Archives

Aptaujas par Covid-19 ietekmi uz nozari rezultāti

aprīlis 3rd, 2020 (No Comments)

2020. gada martā LTTB lūdza nozares dalībniekus aizpildīt aptauju par Covid-19 krīzes radīto ietekmi uz viņu profesionālo darbību. Aptauju aizpildīja kopumā 117 respondentu, no kuriem 4 nodarbojas tikai ar mutisko tulkošanu, 26 tulko gan rakstiski, gan mutiski, bet pārējie – tikai rakstiski. Gandrīz puse atzīst, ka ir samazinājies darba apjoms, kā arī ienākumi, aptuveni puse […]

Covid-19 ietekme uz tulkošanas nozari

marts 24th, 2020 (No Comments)

Vēlamies noskaidrot, vai un kā Covid-19 radītā situācija ir skārusi Jūsu profesionālo darbību. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai atbildētu uz jautājumiem! https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScEA_MWicRD3oU3A0IlqVfcE0_BzLu5YxCoh_lEbpI8P8jgag/viewform

“Textforum” meklē tulkotājus

marts 17th, 2020 (No Comments)

Zviedrijas uzņēmums “Textforum” meklē zviedru-latviešu valodas tulkotājus turpmākai sadarbībai. Sīkāka informācija un pieteikšanās: https://textforum.se/en/translators

SPKC ieteikumi darba devējiem par COVID-19

marts 10th, 2020 (No Comments)

Slimību profilakses un kontroles centra ieteikumi par COVID-19 darba devējiem.

Iepirkuma konkurss “Mutiskās un rakstveida tulkošanas pakalpojumi”

februāris 25th, 2020 (No Comments)

Līdz 26.02.2020. plkst. 14.00 vēl var iesniegt pieteikumu PMLP iepirkumu konkursā (PMLP 2020/3-PMIF) “Mutiskās un rakstveida tulkošanas pakalpojumi”. Sīkāka informācija šeit.

Lasījums: “Frontes”, Leonhards F. Zeidls

februāris 25th, 2020 (No Comments)

Gētes institūts Rīgā aicina uz lasījumu un sarunu ar vācu rakstnieku Leonhardu F. Zeidlu, kas notiks šā gada 27. februārī plkst. 18.00 Gētes institūtā Rīgā. Leonhards F. Zeidls lasīs fragmentus no sava kriminālromāna “Frontes”, kā arī sarunāsies ar radio žurnālisti Ingvildu Strautmani. Kriminālromānā “Frontes” Leonhards F. Zeidls pievēršas tādām aktuālām tēmām kā rasisms un fanātisms baiļu pārņemtā sabiedrībā un drosme […]

Izsludināts konkurss “Labākais jaunais tulkotājs”

februāris 6th, 2020 (No Comments)

Lai veicinātu studentu interesi par darbu tulkotāja profesijā, jau divpadsmito gadu notiek konkurss „Labākais jaunais tulkotājs”. Šogad tas norit sadarbībā ar vienpadsmit Latvijas augstskolām – augstskolu RISEBA, Baltijas Starptautisko akadēmiju, Biznesa augstskolu „Turība”, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Kultūras akadēmiju, Latvijas Universitāti, Liepājas Universitāti, Rēzeknes Tehnoloģiju akadēmiju, Rīgas Stradiņa universitāti, Rīgas Tehnisko universitāti un Ventspils Augstskolu. Konkurss […]

Aicinājums pieteikt lasījumus III starptautiskajai un zinātniskajai konferencei “Multidimensional Translation: From Science to Arts”

janvāris 24th, 2020 (No Comments)

Interesenti tiek aicināti pieteikt lasījumus LTTB, Baltijas Starptautiskās akadēmijas un Banska Bistricas Mateja Bela universitātes Filozofijas fakultātes kopīgi rīkotajai III starptautiskajai un zinātniskajai konferencei “Multidimensonal Translation: From Science to Arts”, kas norisināsies Rīgā 2020. gada 24. un 25. aprīlī. Kopsavilkums (150-250 vārdu) jāiesniedz līdz 1. martam. Reģistrācijas maksa: līdz 1. martam 60 EUR, līdz 1. […]

5. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”: atskats

decembris 17th, 2019 (No Comments)

Šī gada 13. decembrī LU Bibliotēkas Kalpaka bulvārī viesmīlīgajās telpās norisinājās jau 5. ziemas lasījumi, ko rīko LTTB kopā ar LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļu. Šoreiz viena no lasījumu daļām bija veltīta darba drošībai un veselībai. Artūrs Putrālis no “DEPO DIY” iepazīstināja ar darba aizsardzības jautājumiem, pēc tam “ISKU” pārstāves iepazīstināja klātesošos ar […]

5. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi” 13. decembrī

decembris 11th, 2019 (No Comments)

2019. gada 13. decembrī LU Bibliotēkas Kalpaka bulvārī 2. stāva konferenču zālē (Kalpaka bulvāris 4, Rīga) notiks LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības kopīgi rīkotie ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”, kuros šogad uzsvars būs likts uz tulku un tulkotāju arodveselību. Laipi aicināti visi interesenti!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26 27   Next »