Pieraksties jaunumiem!
Birkas
AJTZ Apmācība Aptaujas Darbs datu aizsardzība diplomātiskā tulkošana Eiropas valodu diena ES ES teksti freibergs iepirkums ieteikumi informatīvi materiāli in memoriam intervija Intervijas kiberdrošība Kolēģi konference Konferences Konkursi kā labāk dzīvot laba prakse latvijas radio Lekcijas Materiāli Meistarklases mutiskā tulkošana Notikumi Nozare pasniedzēji Pasākumi Publikācijas Pētījumi resursi Semināri seminārs Studijas Terminoloģija Tiesa tīklošanās Valodas valsts valodas centrs witmonth ziemas lasījumiRegistration
Zinātniska konference “Latviešu terminoloģija simts gados”
2019. gada 3. oktobrī Latvijas Nacionālās bibliotēkas Konferenču centrā (-1. stāvā) notiks zinātniska konference “Latviešu terminoloģija simts gados”. Dalība bez maksas. Konferences atklāšana plkst. 10.00; reģistrācija no plkst. 9.15. Konferences darba valoda: latviešu. Pieteikšanās, aizpildot elektronisku pieteikšanās VEIDNI līdz 25. septembrim. Šogad aprit 100 gadu kopš Izglītības ministrijas Terminoloģijas komisijas izveides 1919. gada rudenī, kad aizsākās valstiskas […]
Izdotā profesora Jāņa Sīļa monogrāfija
Ventspils Augstskola izdevusi filoloģijas doktora un VeA Tulkošanas studiju fakultātes profesora Jāņa Sīļa monogrāfiju “Trīs gadu desmiti Latvijas tulkojumzinātnē”. Grāmatas atvēršanas svētki notiks trešdien, 11. septembrī, plkst. 18.00 Ventspils Augstskolas bibliotēkā (Inženieru ielā 101, Ventspilī). Profesors Jānis Sīlis strādā Ventspils Augstskolā kopš tās dibināšanas 1997. gadā, ir stāvējis pie augstskolas šūpuļa, izstrādājot Ventspils Augstskolas attīstības […]
Tīklošanās vakars
Aicinām uz tulku un tulkotāju tīklošanās vakaru. Šoreiz bez tēmas – vienkārši sirsnīgas sarunas, sapazīšanās, vasaras notikumu atminēšanās un darbīgā septembra iesākuma svinēšana. Laipni aicināti visi interesenti, ne tikai LTTB biedri! Vieta un laiks: 13. septembris plkst. 18.00 “Tērbatas Ezītī miglā”, Tērbatas ielā 55. Meklējiet galdiņu uz Ievas vārda.
Darba piedāvājums tulkotājiem
Tulkojumu birojs LMI Translations ar vairāk nekā 15 gadu pieredzi tulkošanas nozarē aicina savai komandai pievienoties Eiropas Savienības/Eiropas Komisijas tekstu tulkotājus un redaktorus. Darba apraksts: Eiropas Savienības / Eiropas Komisijas tekstu tulkošana un/vai rediģēšana kādā no šiem valodu pāriem: latviešu – angļu – latviešulatviešu – itāļu – latviešu latviešu – poļu – latviešu Darba pienākumi: Tulkotājiem: […]
Starptautiskā konference “Bridging Languages and Cultures” Ventspilī
Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultāte rīko jau otro starptautisko starpdisciplināro tulkojumzinātnes konferenci “Bridging Languages and Cultures”, kas notiks 2019. gada 12. un 13. septembrī. Konferences darba valodas būs angļu un vācu. Galvenās tēmas būs: valodniecība; tulkošana; mutiskā tulkošana; starpkultūru pētījumi. Pieteikties dalībai konferencē var līdz 2019. gada 15. jūlijam. Dalības maksa: 50 EUR (ar referātu) […]
Tīklošanās un diskusiju vakars “Klienti: pieredze un atziņas”
Aicinām uz kārtējo LTTB tīklošanās un diskusiju vakaru. Šoreiz par tēmu “klienti”. Runāsim par to: kur meklēt klientus; kā atšķiras klientu kategorijas (privātais/valsts sektors; tiešie klienti / aģentūras; vietējie/ārvalstu klienti); kāda pieredze iepirkuma konkursos. KUR: “Double Coffee Doms” Šķūņu ielā 15, Rīgā.KAD: 19.07. plkst. 18.00. Laipni gaidīti visi interesenti, ne tikai LTTB biedri!Lūdzam pieteikt dalību, […]
Atskats uz semināru “Diplomātiskais protokols un etiķete tulkiem”
Šī gada martā ar interesi klausījāmies Ineses Pētersones vadītās lekcijas “Diplomātiskais protokols un etiķete tulkiem”. Dalījāmies pieredzē, atskatījāmies uz interesantiem atgadījumiem profesionālajā dzīvē un apguvām tulkiem noderīgas prasmes.Ko iemācījāmies? Kā ģērbties un kā neģērbties. Kā noformēt vizītkartes un ar tām apieties. Kā pareizi sveicināties. Kā uzstāties. Kā plānot pasākumus un tajos uzvesties. Sirsnīgi pateicamies I. […]
Semināra “Interpunkcija un gramatika: sarežģītāki jautājumi” kopsavilkums
2019. gada 15. aprīlī Latvijas Universitātē ar uzņēmuma “Amplexor” atbalstu notika Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības organizētais seminārs “Interpunkcija un gramatika: sarežģītāki gadījumi”, ko vadīja Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Latvistikas un baltistikas nodaļas asociētā profesore Ilze Lokmane. Seminārā tika sniegtas atbildes uz iepriekš iesūtītiem jautājumiem, kā arī aplūkoti citi interpunkcijas un gramatikas gadījumi, kas […]
Atskats uz Tulku un tulkotāju karjeras dienu
15. jūnijā ES mājas viesmīlīgajās telpās norisinājās LTTB rīkotā Tulku un tulkotāju karjeras diena, kur pārstāvji no vairākām izglītības iestādēm iepazīstināja ar iespējām studēt tulkošanu. Noklausījāmies pārstāvjus no Latvijas Universitātes, Rīgas Tehniskās universitātes, Baltijas Starptautiskās akadēmijas, Ventspils Augstskolas un Sociālās integrācijas valsts aģentūras Koledžas. Pēc tam klātesošajiem bija iespēja uzdot sīkākus jautājumus un paņemt līdzi […]
Valde
H. Gizeleza strādā par tulci un tulkotāju kopš 1996. gada. 2012. gadā ieguvusi profesionālo maģistra grādu rakstiskajā tulkošanā, bet 2015. gadā pabeigusi studijas doktorantūrā un šobrīd ir zinātniskā grāda pretendente (promocijas darbs medicīnas terminoloģijā). Pasniedz tulkošanu Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē. Sniedz brīvprātīgu ieguldījumu organizācijas “Translators Without Borders” darbībā. Viena no LTTB dibinātājbiedriem. Kā LTTB […]