Pieraksties jaunumiem!
Birkas
Actualités Apmācība Aptaujas BSA conference Conferences Darbs Education ES events gramatika gētes institūts iepirkums Intervijas Kolēģi konference Konferences Konkursi Lekcijas lokmane LTTB Materials Materiāli Meistarklases Nachricht Notikumi Nozare Pasākumi Publikācijas Pētījumi Semināri seminārs Studijas Terminoloģija Translation sector tīklošanās Valodas Workshops ziemas lasījumi événements Конкурсы Конференции Мероприятия семинары событияRegistration
LTTB tīklošanās pasākums 23. martā
Kārtējā LTTB tīklošanās pasākums notiks piektdien, 23. martā. Visi LTTB biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu. Tikšanās vieta: “Stargorod”, Republikas laukums 1. Tikšanās laiks: plkst. 18.00-21.00. Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!
Eiropas Savienības Tiesas Latviešu valodas tulkošanas nodaļa meklē ārštata tulkotājus
Eiropas Savienības Tiesas Latviešu valodas tulkošanas nodaļa publiskā iepirkuma procedūras “Pamatlīgumu par juridisku tekstu tulkošanu no noteiktām Eiropas Savienības oficiālajām valodām uz latviešu valodu noslēgšanu” ietvaros meklē ārštata tulkotājus tulkošanai no angļu, franču, vācu, spāņu, poļu un holandiešu valodām latviešu valodā. Iespējams pieteikties uz vienu vai vairākām minēto valodu kombinācijām. Pretendenti var būt juridiskas vai […]
21. februāris – Starptautiskā dzimtās valodas diena
21. februārī pēc UNESCO iniciatīvas visā pasaulē atzīmē Starptautisko dzimtās valodas dienu, lai izceltu valodas nozīmi ikdienas komunikācijā, pašizpausmē, sabiedrības veidošanā, zināšanu apgūšanā un tālākā nodošanā. Šajā dienā UNESCO aicina novērtēt valodu un kultūru daudzveidību, kas bagātina un saliedē sabiedrību un veicina starpkultūru dialogu. Sagaidot Dzimtās valodas dienu, šogad UNESCO Latvijas Nacionālā komisija (LNK) aicināja […]
LTTB tīklošanās pasākums 22. februārī
Ceturtdien, 22. februārī, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu. Tikšanās vieta: “Cadets de Gascogne” Berga Bazārā. Tikšanās laiks: no plkst. 18:00. Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!
3. starptautiskie ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi” 15. decembrī
LU HZF Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina apmeklēt 3. starptautiskos ziemas lasījumus “Tulkotāja meklējumi un atradumi”, kas notiks 2017. gada 15. decembrī Rīgā, Latvijas Universitātes bibliotēkas konferenču zālē (2. stāvā), Kalpaka bulvārī 4. Konferencē piedalīsies studenti, pētnieki un nozares speciālisti ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un […]
Noteikts 2017. gada labākais jaunais tulkotājs
2017. gada 8. decembrī noslēdzās starptautiskā valodu uzņēmuma Skrivanek Baltic rīkotais ikgadējais konkurss Latvijas studentiem Labākais jaunais tulkotājs 2017, par kura laureāti kļuva Ekonomikas un kultūras augstskolas studiju programmas Tulkošana studente Velga Polinska. Jauno tulkotāju konkurss norisinājās jau desmito gadu, un tajā šogad tika saņemts 51 pieteikums. Konkursa otrajai kārtai – tulkošanai klātienē, neizmantojot palīgmateriālus – tika […]
Līdz 5. decembrim pagarināta pieteikšanās dalībai 3. ziemas lasījumos “Tulkotāja meklējumi un atradumi”
LU HZF Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina piedalīties 3. ziemas lasījumos „Tulkotāja meklējumi un atradumi” Ziemas lasījumu „Tulkotāja meklējumi un atradumi” rīkotāji aicina studentus, jaunos un pieredzējušos pētniekus piedalīties ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas praktiskajiem aspektiem. Lasījumi „Tulkotāja meklējumi un atradumi” norisināsies Rīgā, Latvijas […]
Mūžībā aizgājis dzejnieks un tulkotājs Valdis Bisenieks
89 gadu vecumā mūžībā aizgājis dzejnieks un atdzejotājs Valdis Bisenieks, vēsta Latvijas Rakstnieku savienība. Valdis Bisenieks dzimis 1928.gadā. 2009. gadā atdzejotājs, vācu valodas un literatūras pasniedzējs, habilitētais filoloģijas doktors iecelts par Atzinības krusta komandieri par mūža darbu valodniecībā. Viņš saņēmis Literatūras Gada balvu par mūža ieguldījumu. Nozīmīgākie V. BIsenieka tulkojumi un atdzejojumi ir A. Cveiga […]
Sadarbībā ar Latvijas augstskolām meklē labāko 2017. gada jauno tulkotāju
Lai veicinātu studentu interesi par darbu tulkotāja profesijā, jau desmito gadu notiek konkurss „Labākais jaunais tulkotājs”. Šogad tas norit sadarbībā ar divpadsmit Latvijas augstskolām – augstskolu RISEBA, Baltijas Starptautisko akadēmiju, Biznesa augstskolu „Turība”, Daugavpils Universitāti, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Kultūras akadēmiju, Latvijas Universitāti, Liepājas Universitāti, Rēzeknes Tehnoloģiju akadēmiju, Rīgas Stradiņa universitāti, Rīgas Tehnisko universitāti un […]
Ieskats audiovizuālajā tulkošanā
LTTB aicina: 2017. g. 1. novembrī pēc interesentu lūguma notiks īpašs pasākums: seminārs par audiovizuālo tulkošanu! Pieredzējusī tulce un tulkotāja Kristīne Ceļmillere (AVT tulkotāja SDI MEDIA LATVIA, SCIC akreditācija, AIIC biedre, LTTB biedre) pastāstīs par to, ar ko audiovizuālā tulkošana atšķiras no citiem tulkošanas veidiem, kā tulko filmas, seriālus u.c. raidījumus, ar ko atšķiras metodoloģija […]