Aptaujas

Tulku un tulkotāju aptauja par darba samaksu un apmierinātību ar darbu

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku un tulkotāju aptauja par darba samaksu un apmierinātību ar darbu

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai apzinātu situāciju ar darba samaksu Latvijas tulkošanas nozarē un speciālistu apmierinātību ar darbu. Lūdzam kolēģus palīdzēt, aizpildot anketu.

Aptauja ir anonīma. Aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapā www.lttb.lv.

Anketa: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeBgUbAZI7eW97lMUKLU5vbA-GkouNVw3gwRZVCVKMS5SImAg/viewform

2013.-2014. gadā veiktās aptaujas rezultāti publicēti šeit: http://www.lttb.lv/darba-samaksa-un-apmierinatiba-ar-darbu-latvijas-tulkosanas-nozares-dati/

 


Mutiskā tulkošana evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā

Posted on by Administrator in Uncategorized Komentāri ir izslēgtiMutiskā tulkošana evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā

Irina Peremota “Mutiskā tulkošana evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā”

Mutiskās tulkošanas nozares pētniekus arvien vairāk interesē dažādu tulkošanas situāciju pētniecība. Taču mutiskā tulkošana draudzēs, neskatoties uz tās vēsturisko nozīmi tulkošanas jomā, arvien palikusi novārtā.
Šī darba autore, draudzes tulce ar 25 gadu stāžu, vēlās pievērst uzmanību šai savas kompetences jomai, mutiskajai tulkošanai evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā, un izveidot „ideālā” draudzes tulka portretu, balstoties uz klientu vēlmēm.
Pētījums tika uzsākts 2015. gadā, veicot pilotaptauju, un turpinājās 2017. gadā. Kopumā 258 respondenti no 146 draudzēm, 24 valstīm (111 pilsētām) aizpildīja tiešsaistes aptauju, kuras dati tiek analizēti šajā pētījumā.
Analizējot datus, autore ir identificējusi daudzus labas mutiskās tulkošanas kritērijus un izveidojusi ideālā draudzes tulka portretu.

Pētījums “Mutiskā tulkošana evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā” angļu valodā: Irina Peremota “Mutiskā tulkošana evaņģēliskajās draudzēs ar dievkalpojumiem krievu valodā”


Ētisko normu ietekme uz profesionālo darbību Latvijas tulkošanas nozarē

Posted on by Administrator in Bez tēmas Komentāri ir izslēgtiĒtisko normu ietekme uz profesionālo darbību Latvijas tulkošanas nozarē

 

Arturs Krastiņš “Ētisko normu ietekme uz profesionālo darbību Latvijas tulkošanas nozarē”

Šī ir otrā daļa rakstam, kurā iztirzāta personīgā un profesionālā ētika tulkošanā un Latvijas tulkošanas nozares pārstāvju domas par ētikas lomu darbā. Raksts ir tapis autora maģistra darba ietvaros ar mērķi īsumā atspoguļot ar ētiku un profesionālo darbību saistītās literatūras analīzi un pētījumā iegūtos rezultātus. Iepriekšējā daļā aprakstīja personīgo un profesionālo tulkošanas ētiku teorētiskajā literatūrā, tulku un tulkotāju tiesības un pienākumus, tulkošanas ētikas un ētiskā regulējuma praksi Latvijā un ārzemēs, kā arī nesenus gadījumus, kad tulkiem un tulkotājiem profesionālās ētikas un iespējamu likumpārkāpumu dēļ nācies stāties tiesas priekšā.

Krastins_tulkosanas_etika_Latvija_2


Personīgā un profesionālā ētika tulkošanā

Posted on by Administrator in Bez tēmas Komentāri ir izslēgtiPersonīgā un profesionālā ētika tulkošanā

 

Arturs KrastiņšPersonīgā un profesionālā ētika tulkošanā”

Rakstā iztirzāta personīgā un profesionālā ētika tulkošanā un Latvijas tulkošanas nozares pārstāvju domas par ētikas lomu darbā. Raksts ir tapis ar mērķi īsumā atspoguļot ar ētiku un profesionālo darbību saistītās literatūras analīzi un pētījumā iegūtos rezultātus.

Šajā daļā autors uzmanību veltīs personīgās un profesionālās tulkošanas ētikas aprakstam teorētiskajā literatūrā, tulku un tulkotāju tiesībām un pienākumiem, tulkošanas ētikas un ētiskā regulējuma praksei Latvijā un ārzemēs, kā arī neseniem gadījumiem, kad tulkiem un tulkotājiem profesionālās ētikas un iespējamu likumpārkāpumu dēļ nācies stāties tiesas priekšā.

Krastins_tulkosanas_etika


Aptauja par zvērināto tulku institūtu Latvijā

Posted on by Administrator in Bez tēmas Komentāri ir izslēgtiAptauja par zvērināto tulku institūtu Latvijā

LTTB aptauja par darba drošību un veselību

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB aptauja par darba drošību un veselību

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai apzinātu situāciju ar darba drošību un riska faktoriem tulku un tulkotāju veselībai. Lūdzam kolēģus palīdzēt, aizpildot anketu.

Aptauja ir anonīma. Aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapā www.lttb.lv.

https://docs.google.com/forms/d/12RucQUWgM91qDXH8SX4PW2L5rdxQksnTGlyFbkU-PZA/viewform?usp=send_form


LTTB aptauja par zvērinātu tulkotāju institūtu

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB aptauja par zvērinātu tulkotāju institūtu

CertifiedTranslation-300x279Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai apzinātu situāciju ar zvērinātiem tulkotājiem Latvijā. Lūdzam kolēģus (gan tulkus un tulkotājus, gan tulkojumu birojus) palīdzēt, aizpildot anketu.
Aptauja ir anonīma. Aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapāwww.lttb.lv.

Aptauja tulkotājiem

https://docs.google.com/forms/d/1vIHD4CAPR1WONgBxcMDJZS-_AZ3JmbUsR8l4AFb1W2g/viewform?usp=send_form

Aptauja tulkošanas birojiem
https://docs.google.com/forms/d/13IJLhiw-BYblD_do86P162Fu5Wq_Znv_-BgHcGPreVE/viewform?usp=send_form

Aptauja tulkošanas birojiem

https://docs.google.com/forms/d/1IlGuRvhGag5ZES2sOG4DPS-minYvHVMy0yZ0nJ9tvaQ/viewform?usp=send_form


Darba samaksa un apmierinātība ar darbu: Latvijas tulkošanas nozares dati

Posted on by Administrator in Publikācijas Komentāri ir izslēgtiDarba samaksa un apmierinātība ar darbu: Latvijas tulkošanas nozares dati

Pašlaik tulkošanas tirgus situāciju Latvijā ietekmē dažādi faktori, kuru starpā var minēt pasaules finanšu krīzi, tulkošanas aģentūru spēcīgo vidutāju lomu un Latvijas pievienošanos eirozonai. Šie un citi faktori ietekmē profesionālu tulku/tulkotāju finanšu un psihoemocionālu stāvokli. Ilgtermiņa līdzdalīgais novērojums ļāva mums identificēt heterogēno darba apmaksas situāciju Latvijas tulkošanas tirgū un variācijas apmierinātībā ar darbu. Bija nepieciešams
pētījums, kas būtu instrumentāls turpmākās izpētes problemātikas noteikšanā, tāpēc tika veikta aptauja.
Aptauja tika veikta no 2013. gada 14. augusta līdz 9. novembrim. Aptaujā piedalījās 80 respondenti, mērķauditorija – Latvijā strādājošie tulki un tulkotāji. Anketa izplatīta kolēģu vidū, tai skaitā ar tulkošanas aģentūru palīdzību, lūgums aizpildīt anketu tika publicēts LTTB mājas lapā un biedrības lapās sociālajos tīklos facebook, twitter, tulkošanas nozares grupā portālā draugiem.lv. Aptaujas mērķis: apzināt tendences attiecībā uz darba apmaksu un apmierinātību ar
darbu Latvijas tulku un tulkotāju vidū.

Aptaujas rezultāti: Darba_samaksa_un_apmierinatiba


Tulku un tulkotāju aptauja

Posted on by Administrator in Bez tēmas Komentāri ir izslēgtiTulku un tulkotāju aptauja

Tulkošanas joma Latvijā nav pietiekoši labi izpētīta, un netika veikti pētījumi, kas palīdzētu saprast tirgus situāciju un attīstības tendences tulkošanas jomā.

Latvijas tulku un tulkotāju profesionālās darbības pētījuma mērķi ir iegūt vispārēju informāciju par tulkiem un tulkotājiem, pētīt dažādus viņa profesionālās darbības aspektus.

Aptauja tika veikta 2011.-2012. gadā. Pētījuma mērķauditorija bija Latvijā dzīvojošie tulki un tulkotāji, kā arī latviešu tulki un tulkotāji, kas dzīvo ārzemēs. Tika saņemtas 123 anketas, pētījumam tika izmantotas 120 anketas.

Pētījuma rezultātā tika apkopoti demogrāfiskos datus; iegūti un analizēti dati par moderno tehnoloģiju izmantošanu tulkošanas jomā; tulku un tulkotāju sadarbību ar pasūtītājiem, kā arī informācija par tulku/tulkotāju darba vidi, darba režīmu un apmierinātību ar darbu.

Lasīt rakstu šeit: Aptaujas rezultāti 2012


Tulku/tulkotāju aptauja

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju aptauja

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai noskaidrotu situāciju ar samaksu par tulkojumiem un tulku / tulkotāju apmierinātību ar darbu.
Lūdzam kolēģus aizpildīt anketu līdz 15. novembrim. Anketa ir anonīma, un aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Katra dalībnieka atbildes atsevišķi netiks analizētas.
Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapā.
Iepriekš pateicamies par atsaucību!

https://docs.google.com/forms/d/1JQaRbbRjUOHj4Cufrs4enJ0jr3ThuwtOUqJ9zK06iLk/viewform