LTTB aptaujas rezultāti 2019

Posted on by Administrator in Publikācijas Komentāri ir izslēgtiLTTB aptaujas rezultāti 2019

2019. gada janvārī LTTB aptaujāja tulkus/tulkotājus, lai uzzinātu to viedokli un vēlmes. Aptaujā piedalījās 50 respondentu. Mēs apkopojām atbildes un sniedzām komentārus.

https://infogram.com/lttb-aptauja-2019-1h984w1jgnwd2p3?live&fbclid=IwAR0h9A8WhXLivdLlQkG1aWIwTdYyAt3Px47DC0bzH3X846iriG26ODPChbI

LTTB vēlas pateikties visiem respondentiem par veltīto laiku un sniegtajām atbildēm. Tās palīdz izprast tulku un tulkotāju viedokli par nozares problēmām, ļauj saprast, ko jūs gaidāt no LTTB un ko LTTB var darīt nozares un tās dalībnieku labā. Pateicamies arī par sniegtajām idejām.
Turpināsim plānot un pilnveidot savu darbību, ņemot vērā jūsu viedokli un vajadzības, lai mūsu darbība būtu “veiksmīga un tulkiem/tulkotājiem praktiski vajadzīga”, kā aptaujā novēlējis kāds respondents.
 
Paldies!

Aptauja “2019 Language Industry Survey”

Posted on by Administrator in Publikācijas Komentāri ir izslēgtiAptauja “2019 Language Industry Survey”
Šogad, tāpat kā pagājušogad, tiek veikts pētījums par tulku un tulkotāju darbu un situāciju valodu nozarē Eiropas Savienībā – 2019 Language Industry Survey. Aptaujas mērķis ir noskaidrot valodu nozares situāciju Eiropas Savienībā, gūstot priekšstatu par tendencēm un gaidām, kā arī uzzinot viedokļus un bažas šajā jomā. Tas savukārt ļaus izskaidrot pašreizējās norises vai pat paredzēt šīs jomas attīstību nākotnē. Šis pētījums papildina dažādus valstu un starptautiskus pētījumus, taču tos neaizstāj.
 
 
 

LTTB tīklošanās pasākums 11. janvārī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 11. janvārī

Kārtējā LTTB tīklošanās pasākums notiks piektdien, 11. janvārī. Visi LTTB biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: “Double Coffee”, Šķūņu ielā 15, Rīga.
Tikšanās laiks: plkst. 18.00-20.30.


Atklāts Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiAtklāts Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

2018. gada 12. decembrī Latvijas Universitātes un Microsoft Inovāciju centrā tika atklāta valsts pārvaldes valodas tehnoloģiju platformas hugo.lv jaunā versija un Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls termini.gov.lv, kuru sadarbībā ar Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisiju, Valsts valodas centru, Latviešu valodas aģentūru un Kultūras informācijas sistēmu centru izstrādāja valodu tehnoloģiju uzņēmums “Tilde”.

Terminoloģijas portāls ir vienota vide, kurā ir pieejama informācija par jaunumiem terminoloģijā un citās valodniecības nozarēs. Portālā atrodami Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas un Valsts valodas centra apkopoti un apstiprināti dažādu nozaru termini, kā arī termini no citiem autoritatīviem avotiem.

Portāla apmeklētājiem ir pieejama terminu datubāze, terminu kolekcijas, kā arī terminoloģijas jaunumi un Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas publicētā informācija. Reģistrētie lietotāji varēs piedalīties arī terminrades procesā, balsojot par terminu atveides kandidātiem un tos komentējot. Savukārt terminu izstrādē iesaistītajām iestādēm un to pieaicinātajiem ekspertiem jaunais terminoloģijas portāls kalpos kā terminoloģijas izstrādes platforma, kas atvieglos iesaistīto pušu praktisko un administratīvo darbu un veicinās informācijas apmaiņu un savstarpējo sadarbību.

Ar Latvijas Nacionālo terminoloģijas portālu var iepazīties, ejot uz tīmekļa vietni termini.gov.lv!


Noteikts 2018. gada labākais jaunais tulkotājs

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiNoteikts 2018. gada labākais jaunais tulkotājs

2018. gada 7. decembrī noslēdzās starptautiskā valodu uzņēmuma Skrivanek Baltic rīkotais ikgadējais konkurss Latvijas studentiem Labākais jaunais tulkotājs 2018, par kura laureāti kļuva Ventspils Augstskolas studiju programmas Tulkošana 2. kursa studente Ieva Ķilla.

Jauno tulkotāju konkurss norisinājās jau vienpadsmito gadu, un tajā šogad tika saņemti 45 pieteikumi. Konkursa otrajai kārtai – tulkošanai klātienē, neizmantojot palīgmateriālus – tika izvirzīti 18 pretendenti, kuri tulkoja tekstus no angļu un vācu valodas latviešu valodā. Konkurss notika ciešā sadarbībā ar vienpadsmit Latvijas augstskolām – augstskolu RISEBA, Baltijas Starptautisko akadēmiju, Biznesa augstskolu „Turība”, Daugavpils Universitāti, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Kultūras akadēmiju, Latvijas Universitāti, Liepājas Universitāti, Rēzeknes Tehnoloģiju akadēmiju, Rīgas Tehnisko universitāti un Ventspils Augstskolu.

„Jauno tulkotāju konkurss ir kļuvis par vieno no gaidītākajiem gada notikumiem valodu nozarē, kas nu jau vienpadsmito gadu pulcē jauniešus ar izcilām svešvalodu zināšanām no visas Latvijas. Mūsu mērķis, organizējot šo konkursu, ir veicināt studentu interesi par tulkotāja profesiju un atgādināt, ka par spīti tulkošanas tehnoloģiju straujajai attīstībai, lieliski valodu speciālisti ir un būs pieprasīti darba tirgū,” stāsta Vasilijs Ragačevičs, Skrivanek Baltic vadītājs.

Ieva Ķilla konkursā tulkoja tekstus no angļu valodas latviešu valodā. „Liels prieks par iegūto titulu! Bija diezgan grūti tulkot, neizmantojot palīglīdzekļus, nācās uzticēties savām zināšanām. Neierasti bija arī tik daudz rakstīt ar roku” par savu uzvaru saka konkursa laureāte no Ventspils Augstskolas. Šogad konkursa noslēguma kārtai bija izvirzīti septiņpadsmit studenti angļu valodas grupā un viens students vācu valodas grupā.

Konkursantu darbus vērtēja pieredzējuši valodu profesionāļi no vienpadsmit Latvijas augstākās izglītības iestādēm, kā arī Skrivanek Baltic svešvalodu redaktori un tulkotāji. Darbu vērtēšanas kritēriji bija tulkojuma atbilstība oriģināltekstam un valodas kvalitāte – tulkojuma atbilstība gramatikas, interpunkcijas un pareizrakstības normām, kā arī valodas stilam.

Konkursa Labākais jaunais tulkotājs 2018 uzvarētājs balvā saņēma iespēju gadu bez maksas apgūt izvēlēto svešvalodu, izmantojot Skrivanek Baltic e-mācību programmu un prakses vietu uzņēmumā, kā arī planšetdatoru Lenovo Yoga Tab 3. Pirmo trīs vietu ieguvēji saņēma vērtīgas veicināšanas balvas no grāmatnīcas Globuss.


LTTB tīklošanās pasākums 14. decembrī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 14. decembrī

Šīgada pēdējais LTTB tīklošanās pasākums notiks piektdien, 14. decembrī. Visi LTTB biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: “Caif Cafe”, Šķūnu ielā 16, Rīga.
Tikšanās laiks: plkst. 18.00-21.00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


4. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgti4. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”

LU HZF Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina piedalīties 4. ziemas lasījumos „Tulkotāja meklējumi un atradumi”

Ziemas lasījumu „Tulkotāja meklējumi un atradumi” rīkotāji aicina studentus, jaunos un pieredzējušos pētniekus piedalīties ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas praktiskajiem aspektiem.

Lasījumi „Tulkotāja meklējumi un atradumi” norisināsies LU Humanitāro zinātņu fakultātē, Rīgā, Visvalža ielā 4a, 305. auditorijā (3. stāvā) 2018. gada 18. decembrī.

Dalībnieka pieteikumu (pievienoto veidlapu) lūdzam sūtīt lasījumu organizatoriskajai komitejai (pa e-pastu info@lttb.lv) līdz 2017. gada 14. decembrim.

Konferences darba valodas: latviešu, krievu, angļu, franču.


“Skrivanek Baltic” sadarbībā ar Latvijas augstskolām meklē labāko 2018. gada jauno tulkotāju

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti“Skrivanek Baltic” sadarbībā ar Latvijas augstskolām meklē labāko 2018. gada jauno tulkotāju

Lai veicinātu studentu interesi par darbu tulkotāja profesijā, jau vienpadsmito gadu notiek konkurss „Labākais jaunais tulkotājs”. Šogad tas norit sadarbībā ar desmit Latvijas augstskolām – augstskolu RISEBA, Baltijas Starptautisko akadēmiju, Biznesa augstskolu „Turība”, Daugavpils Universitāti, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Universitāti, Liepājas Universitāti, Rēzeknes Tehnoloģiju akadēmiju, Rīgas Tehnisko universitāti un Ventspils Augstskolu. Konkurss notiek divās atlases kārtās, kurās studenti aicināti tulkot tekstus no angļu, franču un vācu valodas latviešu valodā.

Konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2018” uzvarētājs balvā saņems iespēju gadu bez maksas apgūt izvēlēto svešvalodu, izmantojot Skrivanek Baltic e-mācību programmu un prakses vietu uzņēmumā, kā arī planšetdatoru „Lenovo Yoga Tab 3”. Pirmo trīs vietu ieguvēji saņems veicināšanas balvas no grāmatnīcas „Globuss”.

Iesniedzot konkursa pirmās kārtas darbu, obligāti jānorāda informācija par tulkojuma autoru: vārds, uzvārds, e-pasts, tālruņa numurs, augstskolas un fakultātes nosaukums, studiju programma, kurss un izvēlētā pārbaudījuma valoda. Darbs jāiesniedz elektroniski, aizpildot pieteikuma formu līdz 2018. gada 20. novembrim, plkst. 12.00.

LTTB tīklošanās pasākums 9. novembrī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 9. novembrī

Kārtējā LTTB tīklošanās pasākums notiks piektdien, 9. novembrī. Visi LTTB biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: “Queens Pub”, Kaļķu ielā 2, Rīga.
Tikšanās laiks: plkst. 18.00-21.00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Seminārs “Tulkotāja darbs: no datiem līdz valodai” 8. novembrī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiSeminārs “Tulkotāja darbs: no datiem līdz valodai” 8. novembrī

Ja esi valodu entuziasts vai tulkotājs – piesakies EK Tulkošanas ģenerāldirektorāta organizētajam semināram 8. novembrī.

Tajā būs iespēja uzzināt par tehnoloģiju ietekmi uz tulkošanas biroja darbu, tulka darba vietas virtualizāciju, jaunākajām mašīntulkošanas tendencēm latviešu valodā un daudz ko citu.

Seminārs ir bezmaksas, taču dalībniekiem iepriekš jāreģistrējas. Ar pilno semināra programmu var iepazīties šeit: http://bit.ly/2J6igUp. Turpat var aizpildīt semināra reģistrācijas formu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22 23   Next »