Pieraksties jaunumiem!
Birkas
AJTZ Apmācība Aptaujas Darbs datu aizsardzība diplomātiskā tulkošana Eiropas valodu diena ES ES teksti freibergs iepirkums ieteikumi informatīvi materiāli in memoriam intervija Intervijas kiberdrošība Kolēģi konference Konferences Konkursi kā labāk dzīvot laba prakse latvijas radio Lekcijas Materiāli Meistarklases mutiskā tulkošana Notikumi Nozare pasniedzēji Pasākumi Publikācijas Pētījumi resursi Semināri seminārs Studijas Terminoloģija Tiesa tīklošanās Valodas valsts valodas centrs witmonth ziemas lasījumiRegistration
Turpinās pieteikšanās dalībai 5. ziemas lasījumos
2019. gada 13. decembrī LU Bibliotēkas Kalpaka bulvārī 2. stāva konferenču zālē (Kalpaka bulvāris 4, Rīga) notiks LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības kopīgi rīkotie ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”, kuros šogad uzsvars būs likts uz tulku un tulkotāju arodveselību. Studenti, jaunie un pieredzējušie pētnieki tiek aicināti […]
BSA aicina uz atklātajām lekcijām un meistarklasēm
Baltijas Starptautiskā akadēmija aicina apmeklēt atklāto lekciju un meistarklašu ciklu „TULKOŠANAS DIENAS RĪGĀ” no 26. līdz 28. novembrim. Cikla lekcijas un meistarklases vadīs Ašhena Mikojana (Maskavas Valsts universitātes docente) un Viktors Ņemčinovs (profesionāls tulkotājs, pasaules sabiedrisko forumu „Civilizāciju dialogs” galvenais sinhronais tulks). Tiek aicināti tulki, tulkotāji, pasniedzēji, visu kursu un studiju virzienu studenti. Pasākums norisināsies […]
Gētes institūts Rīgā aicina uz Pjēra Jaravana grāmatas lasījumu
Gētes institūts Rīgā aicina uz lasījumu un sarunu ar libāniešu izcelsmes vācu rakstnieku Pjēru Jaravanu, kas notiks šā gada 24. oktobrī plkst. 18.00 Gētes institūtā Rīgā. Pjērs Jaravans lasīs fragmentus no savas grāmatas “Beigās paliks tikai ciedri” un sarunāsies ar Eviju Veidi par romānu un tā tēmām. Grāmatas galvenais varonis Samirs ir devies ceļojumā, kam tagadne jāsaved […]
Aicina pieteikt referātus 2020. gada konferencei Kauņā
2020. gada 7.–9. maijā Viļņas Universitātes Kauņas fakultātē norisināsies konference “MultiMeDialecTranslation 8 – Dialect Translation in Multimedia”. “MultiMeDialecTranslation 8” ir starpdisciplināra konference, kurā apvienotas tādas jomas kā lingvistika, mediji, komunikācija un tulkošanas studijas. Tā pulcē gan akadēmiskās aprindas, gan arī mācībspēkus un tulkotājus un pievēršas ne vien filmu subtitru tulkošanas jautājumiem, bet arī lugu, komiksu […]
Darbnīcas: übersetzen tulkot translate
Tulkošanā ieinteresētie studenti un skolēni tiek aicināti uz Gētes institūta Rīgā organizēto pasākumu “Darbnīcas: übersetzen tulkot translate”. Pasākumā būs iespējams ne tikai saņemt atbildes uz sevi interesējošiem jautājumiem, bet arī profesionālu tulku un tulkotāju vadībā iejusties šo profesiju pārstāvju lomās un izmēģināt savus spēkus filmu, uzrunu, kā arī literāro un nozares tekstu tulkošanā. Papildus tam […]
Seminārs “Sintakse un gramatika. Sarežģītāki gadījumi”
Aicinām uz atkārtotu gramatikas semināru, ko vadīs LU Humanitāro zinātņu fakultātes Latvistikas un baltistikas nodaļas Latviešu un vispārīgās valodniecības katedras asociētā profesore Ilze Lokmane. Šoreiz lielāka uzmanība tiks pievērsta sintaksei un gramatikai. Līdz 14. oktobrim aicinām iesūtīt jautājumus par gramatiku, interpunkciju, sintaksi. Uz tiem seminārā saņemsit atbildes. Piesakieties un iesūtiet jautājumus, rakstot uz e-pastu info@lttb.lv. […]
Konference “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkotāja profesijas nākotne strauji mainīgajā tehnoloģiskajā un politiskajā realitātē” 1. novembrī
2019. gada 1. novembrī Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts sadarbībā ar Ārlietu ministriju, Valsts valodas centru un Eiropas Komisijas pārstāvniecību Latvijā organizē konferenci „Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkotāja profesijas nākotne strauji mainīgajā tehnoloģiskajā un politiskajā realitātē”. Šī būs jau divpadsmitā gadskārtējā aktuāliem Eiropas Savienības tulkošanas jautājumiem veltītā konference. Konferencē ES un Latvijas tulkošanas nozares pārstāvji […]
Seminārs “Tulkojam Eiropu, tulkojam politiku” 31. oktobrī
Ceturtdien, 31. oktobrī, ES mājā (2. stāvā) no 13.30 līdz 17.15 notiks seminārs “Tulkojam Eiropu, tulkojam politiku”, kuru organizē Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts. Seminārs ir veltīts politikai, tulkošanai un valodai, un tajā tiks aplūkotas šādas tēmas: demokrātija un valoda, ES diskurss un latviešu valoda, informācija medijiem, politiskās runas un to tulkošana, migrācijas leksika speciālajos tekstos un vienkāršrunā, terminu izstrāde ar politiku saistītās […]
Sveicam Starptautiskajā tulkošanas dienā!
Vēlam izaugsmi, panākumus un aizraujošus darba uzdevumus!
5. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”
2019. gada 13. decembrī LU Bibliotēkas Kalpaka bulvārī 2. stāva konferenču zālē (Kalpaka bulvāris 4, Rīga) notiks LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības kopīgi rīkotie ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”, kuros šogad uzsvars būs likts uz tulku un tulkotāju arodveselību. Studenti, jaunie un pieredzējušie pētnieki tiek aicināti […]