Notikumi

LTTB tīklošanās pasākums 28. septembrī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 28. septembrī

Ceturtdien, 28. septembrī, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Star Lounge Bar, viesnīca “Albert”, Dzirnavu iela 33, Rīga.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


LTTB tīklošanās pasākums 31. augustā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 31. augustā

Ceturtdien, 31. augustā, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz vasaras pēdējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: “Fat Cat eklērnīca”, Mazā Jauniela, Rīga.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


“Tulkošanas speciālistu seminārs” RTU 13. martā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti“Tulkošanas speciālistu seminārs” RTU 13. martā

“Tulkošanas speciālistu seminārs” ir Rīgas Tehniskās Universitātes E-studiju tehnoloģiju un humanitāro zinātņu fakultātes Studentu pašpārvaldes realizēts projekts, kas norisināsies 13. martā plkst. 16.30 fakultātes 103. telpā.

Šī semināra laikā fakultātes studenti un visi interesenti varēs iegūt jaunu informāciju, kas saistīta ar tulkotāja profesiju, kā arī smelties iedvesmu nākotnes profesionālajā darbībā.

Šogad seminārā ar tematu “Profesionālā kopiena ilgtspējīgai tulkošanas attīstībai Latvijā” uzstāsies Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības valdes locekle Marija Lapaine, kā arī Lietišķās valodniecības institūta docente Tatjana Smirnova, kas runās par tulkotāja profesijas plašajām iespējām.

Pasākumā laikā ir plānota īsa tējas pauze, kad visi klātesošie varēs turpināt diskusiju ar profesionāļiem un uzdot sev interesējošus jautājumus.


Grāmatas “Ūdens atmiņa” atvēršanas svētki

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiGrāmatas “Ūdens atmiņa” atvēršanas svētki

emmiZiemeļvalstu Ministru padomes birojs Latvijā un “Jāņa Rozes apgāds” ielūdz uz tikšanos ar somu rakstnieci Emmi Iterantu un tulkotāju Maimu Grinbergu 7.decembri, plkst. 17:30 HOTEL BERGS, Stikla zālē 5. stāvā (Elizabetes iela 83/85, Rīga).

Emmi Iteranta ir viena no pašlaik populārakajām un ārvalstīs atzītākajām somu zinātniskās
fantastikas un fantāzijas žanra pārstāvēm.

Emmi Iteranta (Emmi Itäranta) ir dzimusi 1976. gadā Tamperē. Arī studijas uzsākusi Tamperes Universitātē, kur ieguva maģistra grādu Teātra un drāmas studijās. Otru maģistra grādu viņa ieguvusi Lielbritānijā Kentas universitātē, apgūstot radošās rakstīšanas programmu. Tieši šo mācību ietvaros sāka tapt viņas debijas romāns “Ūdens atmiņa”, kas somiski saucas “Teemestarin kirja” – tulkojumā “Tējas meistara/es grāmata”. Iteranta pati rakstījusi romānu gan somiski, gan angliski. 2011. gadā šī romāna manuskripts uzvarēja somu izdevniecības “Teos” Zinātniskās fantastikas un fantāzijas romānu konkursā. Somijā darbs iznāca 2012. gadā, izpelnījās lielu rezonansi un ieguva vairākas prestižas Somijas literārās balvas un nominācijas. Romāns tika salīdzināts ar un pielīdzināts Ursulas Le Gvinas un Margarētas Atvudas darbiem. Romāna angļu versija, kas iznāca 2014. gadā, bija nominēta gan ASV “Philip K. Dick” balvai, gan Anglijā “Arthur C. Clarke” balvai, gan vēl dažām citām zinātniskās fantastikas un fantāzijas literatūras balvām. Romāna tulkošanas tiesības pagaidām pārdotas 21 valstij.

2015. gadā iznāca Iterantas otrais romāns “Kudottujen kujien kaupunki” (Noausto ielu pilsēta), kas ir ieguvis Tamperes pilsētas literāro balvu Somijā un tā tulkošanas tiesības pagaidām pārdotas 7 valodas teritorijās, jūnijā Lielbritānijā iznāca angļu tulkojums ar nosaukumu “The city of woven streets”, bet novembrī – ASV versija ar citu nosaukumu “The Weaver”.

Iteranta ir nodarbojusies un nodarbojas ar dažādiem darbiem, kas saistīti ar rakstīšanu. Viņai ir pieredze kā sleju autorei, teātra kritiķei, dramaturģei, scenāristei un sabiedrisko attiecību speciālistei. Iteranta dzīvo Lielbritānijā, Kenterberijā.

Tulkotāja Maima Grīnberga lasījusi arī viņas stāstu “Kaulu kokles spēlētājs”, kas sarakstīts speciāli izdevumam “Vārdu simfonija. Noveles par Janu Sibeliusu”. Fantāzijas glezna, kuras iedvesmotājs ir Sibeliusa skaņdarbs “Tuonelas gulbis” un komponista sarakste ar savu sievu, vēsta par cilvēku, vārdā Johans S., kurš auž skaņu tīklus, ar ko ķert dažādus dēmonus un viņpasaules būtnes, kas uzradušās cilvēku pasaulē.


Starptautiskā tulkošanas diena – 30. septembris

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiStarptautiskā tulkošanas diena – 30. septembris
Poster-FIT_2016_02_rojo

Poster-FIT_2016_02_rojo

Tulkotājiem, tāpat kā daudzu citu senu profesiju pārstāvjiem, ir arī savs aizgādnis. Tas ir Svētais Hieronīms (347.-420. g. m. ē.), kurš no sengrieķu un senebreju valodas pārtulkojis latīņu valodā visu Bībeli un uzrakstījis tai komentārus. Tieši Sv. Hieronīma veiktais Bībeles tulkojums, saukts “Vulgata”, ir tas, kuru par oficiālo Svēto Rakstu tulkojumu atzinusi Romas katoļu baznīca.

Sv. Hieronīms miris 420. (pēc citiem avotiem, 419.) gada 30. septembrī Bētlēmē. 1953. gadā izveidotā Starptautiskā Tulkotāju federācija (FIT) 1991. gadā pasludināja Sv. Hieronīma nāves dienu par Starptautisko tulkotāju dienu. 30. septembri kā savas profesijas svētkus svin tulki un tulkotāji visā pasaulē.

Šogad Starptautiskās tulkošanas dienas sauklis ir Translation and Interpreting: Connecting Worlds.

Sveicam visus kolēģus profesionālajos svētkos!

Starptautiskā tulkošanas dienva – 30. septembris


Konferences “Tulkošana un dzimte” tiešraide

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiKonferences “Tulkošana un dzimte” tiešraide

sumi-eSastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļa sadarbībā ar Latvijas Universitātes Dzimtes studiju centru un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrību rīko konferenci „Tulkošana un dzimte”

2016. gada 30. septembrī no plkst. 9.00 līdz 18.00 Latvijas Universitātes bibliotēkas (Kalpaka bulvārī 4, Rīga) konferenču zālē norisināsies starptautiskā konference „Tulkošana un dzimte”, kura apvienos LR Ministriju, zinātnieku, nevalstisko organizāciju sektora pārstāvjus. Konferences mērķis ir raisīt starpdisciplināro diskusiju par dzimtes jēdziena izpratni, funkcionēšanu un pastāvēšanas perspektīvām. Pasākums turpina 2016. gada marta LM Dzimtes politikas nodaļas iniciēto diskusiju, kas norisinājās LU Sociālo zinātņu fakultātē un tika veltīta jēdziena izpratnes pretrunu apspriešanai dažādās disciplīnās, juridiskajā un publiskajā sektorā.

Konferences tiešraide http://www.lu.lv/tiesraide/1/nc/


LTTB tīklošanās pasākums 30. jūnijā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 30. jūnijā

sunsPēdējā jūnija ceturtdienā, 30.06., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Industriālā kafejnīca “Andalūzijas Suns”, Elizabetes ielā 83..
Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


LTTB tīklošanās pasākums 26. maijā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 26. maijā

bergaPēdējā maijā ceturtdienā, 26.05., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Cydonia Gastropub Berga Bazārā.
Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Prof. Endrjū Čestermana vieslekcijas

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiProf. Endrjū Čestermana vieslekcijas

memesViena no mūsdienu tulkošanas studiju lielākajiem speciālistiem, Helsinku Universitātes profesora Endrjū Čestermana vieslekcijas Latvijas Universitātē 2015. gada 27. un 28. aprīlī

E. Čestermans ir grāmatas “Tulkošanas mīmi” autors, Latviešu literatūras antoloģijas angļu valodā Bear’s Ears līdzautors (3. izdevums – Rīga: Zinātne , 2014).

27. aprīlī plkst. 18:15 401. telpa (4. stāvā) “Hypotheses in Translation Studies” (Hipotēzes tulkošanas studijās).
Lektors skatīs galvenās hipotēzes, kas izvirzītas un tiek testētas tulkošanas studijās. To vidū uzmanību pelnījušas atkārtota tulkošana, burtiska tulkošanu un tā dēvētās tulkošanas universālijas, piemēram, eksplikācija tulkojot.

27. aprīlī plkst. 20:00 401. telpa Seminārs par E. Čestermana grāmatas “Tulkošanas mīmi” tulkojumu, ko veikuši PMSP “Rakstiskā tulkošana” studenti

28. aprīlī plkst. 18:15 205. telpa (2. stāvā) “Types of Translation Solutions” (Tulkošanas risinājumu veidi).
Darbseminārs par tā dēvētajām tulkošanas stratēģijām. Dažādos laikos ir piedāvātas un arī kritizētas vairākas to tipoloģijas. Lektors, iesaistot semināra auditoriju, testēs tulkošanas stratēģiju jaunāko tipoloģiju.

euroscriptE. Čestermana lekcijas organizētas ar lielākā Baltijas tulkošanas uzņēmuma euroscript Baltic atbalstu.
Organizatori – LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļa un euroscript Baltic, kas Latvijā pārstāv 7.lielāko tulkošanas uzņēmumu pasaulē – euroscript International S.A.

Lekcijas notiek angļu valodā. Laipni aicināti visi interesenti!

Papildu informācija: helena.gizeleza@gmail.com


Tulku/tulkotāju tikšanās

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju tikšanās

20140731Pēdējā jūlija ceturtdienā, 31.07., LTTB abiedri, draugi, ģimenes locekļi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Cadets de Gascogne maiznīcā Berga Bazārā. Tikšanās laiks: plkst. 18:30.

Šoreiz pasākuma provizoriskais temats: “Es zinu, ko Jūs iztulkojāt pagājušajā vasarā”. Runāsim par tulku un tulkotāju nodarbinātību vasaras mēnešos, cik svarīgi ir atpūsties un atjaunoties, lai būtu labā formā (un kā gan to var izdarīt?), stāstīsim stāstus no savas pieredzes par vasaras darba projektiem un lustīgiem atpūtas brīžiem, kavēsimies atmiņās u.t.t..

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!