Notikumi

Pasniegta latviešu-igauņu un igauņu-latviešu tulkotāju balva

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

image19. aprīlī Latvijas un Igaunijas ārlietu ministri pasniedza ikgadējo Tulkotāju balvu, kas tiek piešķirta labākajam latviešu-igauņu un igauņu-latviešu tulkotājam. Šogad balvu saņēma latviešu tulkotāja Maima Grīnberga par izcilā igauņu rakstnieka Jāna Krosa vēsturiskā romāna “Stūrgalvības hronika” tulkojumu.

Maimas Grīnbergas tulkotā Jāna Krosa vēsturiskā tetraloģija “Stūrgalvības hronika” tika nominēta arī Latvijas Literatūras gada balvai kā labākais oriģinālliteratūras tulkojums latviešu valodā. “Stūrgalvības hronika” ir izcilā igauņu rakstnieka Jāna Krosa (1920-2007) pirmais vēsturiskais romāns: 16. gadsimtā sarakstītās “Livonijas hronikas” autora – igauņa Baltazara Rusova – fiktīvs dzīvesstāsts. Vienlaikus tas lasāms arī kā autobiogrāfisks darbs: vēstījums par rakstnieku kā svešinieku savā zemē un par rakstīšanu kā bīstamu nodarbi. Tas ir arī cieņas un mīlestības apliecinājums Tallinai.

sturgLatvijas ārlietu ministrs Edgars Rinkēvičs balvas piešķiršanas ceremonijā uzsvēra šīs balvas nozīmi abu valstu literatūras popularizēšanā un pateicās visiem tulkotājiem, kas piedalījās balvas konkursā. Rinkēvičs arī norādīja, ka ar interesi tiek gaidīta latviešu-igauņu un igauņu-latviešu vārdnīcas izdošana.

Tulkotāju balva tika pasniegta jau ceturto reizi. Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju kopīgās balvas mērķis ir veicināt Latvijas un Igaunijas dialogu un divpusējo sadarbību, atbalstot latviešu-igauņu un igauņu-latviešu tekstu tulkotāju aktivitāti daiļliteratūras, zinātniskās literatūras un citu tekstu tulkošanā. Balvas vērtība ir 3000 eiro, un tās fondu veido vienlīdzīgi Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju ieguldījumi.

Balvas konkursam tika nominēti pieci tulkotāji: Maima Grīnberga, Renāte Blumberga, Valts Ernštreits, Guntars Godiņš un Līvija Vītola. Šo tulkotāju pieteikto darbu klāstā ir daiļliteratūras un dzejas darbi, kā arī īpaši atzīmējamā “Lībiešu-igauņu-latviešu vārdnīca” Valta Ernštreita un Tītam Reino Vītso redakcijā.

Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju Tulkotāju balvu par labāko tulkotāja darbu 2009. gadā pirmo reizi saņēma Maima Grīnberga, 2010. gadā – Guntars Godiņš, bet 2011. gadā – igauņu tulkotājs Kalevs Kalkuns par 2011. gadā veikto Noras Ikstenas romāna “Jaunavas mācība” tulkojumu igauņu valodā.

Avots: www.satori.lv


Apbalvoti Latvijas Literatūras gada balvas 2012 ieguvēji

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

Ceturtdienas vakarā piecās kategorijās starp uzvarētājiem sadalītas Latvijas Literatūras gada balvas 2012
Nominācijā Labākais oriģinālliteratūras tulkojums latviešu valodā balvu ieguvis Guntars Godiņš par atdzejoto Heli Lāksonenas izlasi Ka…d gos smej.
Īpašo Latvijas Literatūras centra balvu par ieguldījumu latviešu literatūras tulkošanā saņēmis Matiass Knolls par Māra Putniņa grāmatas Mežonīgie pīrāgi tulkošanu vācu valodā. Putniņa romāns Mežonīgie pīrāgi Vācijā kļuvis ļoti populārs, un tas nominēts arī prestižajai Vācijas Jaunatnes literatūras balvai kategorijā Labākais bērnu literatūras izdevums.

Avots: www.diena.lv

http://www.diena.lv/kd/literatura/literaturas-gada-balva/apbalvoti-latvijas-literaturas-gada-balvas-2012-ieguveji-14004167


Mašīntulkošana – vēsture un perspektīvas

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

masint15. aprīlī ar PMSP “Rakstiskā tulkošana” studentiem un citiem interesentiem tikās Dr.comp.sc. Inguna Skadiņa no Latvijas Universitātes Matemātikas un informātikas institūta. Viņa pastāstīja par mašīntulkošanas vēsturi pasaulē un Latvijā, tās iespējām un nākotnes prognozēm.

Mašīntulkošanas tēma mūsdienu mainīgajā un aizvien straujākajā laikmeta kļūt aktuālāka ne vien tāpēc, lai aizstātu cilvēka darītu darbu ar datorizēto, bet gan vairāk laika un resursu taupības nolūkos. Rūpīgi izstrādāts un uzraudzīts mašīntulkošanas process noteikti var paveikt apjomīgāku darbu ar mazākiem ieguldītajiem resursiem, tomēr, manuprāt, cilvēcisko faktoru nevajadzētu atstāt novārtā un pavisam izslēgt no šī procesa, tā kā ir svarīgi, kā cilvēks uztvers mērķa produktu jeb tulkoto tekstu, un diez vai tuvākajā nākotnē mašīntulkošana spēs apgūt tādu tulkošanas jomas specifiku kā kultūras reālijas un tonalitāte.

Avots: http://www.hzf.lu.lv


Vieslekcija par mašīntulkošanu

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

Pirmdien, 15. aprīlī, plkst. 18:15 314. auditorijā notiks lekcija par mašīntulkošanu PMSP “Rakstiskā tulkošana” studentiem un citiem interesentiem. Vieslektore – Dr.comp.sc. Inguna Skadiņa, Latvijas Universitātes Matemātikas un informātikas institūts.
http://www.hzf.lu.lv/


Konkurss “Juvenes Translatores” — ES komisāre Vasiliu apbalvo Eiropas labākos jaunos tulkotājus

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

Jauno tulkotāju konkursa “Juvenes Translatores” uzvarētāju apbalvošana Briselē 11. aprīlī

Elvis_LVwinner_2013_nCeturtdien, 11. aprīlī Briselē 27 jauno tulkotāju konkursa “Juvenes Translatores” uzvarētāji saņems balvas no Izglītības, kultūras, daudzvalodības un jaunatnes lietu komisāres Andrulas Vasiliu. Viens no viņiem būs Latvijas uzvarētājs — Elvis Ruža no Mērsraga vidusskolas. Elvis no piedalīšanās konkursā negaidīja vairāk par savas skolotājas Zanes Alkšbirzes atzinību, bet galu galā uzvarēja un balvā ieguva ceļojumu uz Briseli un godu pārstāvēt Latviju citu Eiropas valstu labāko jauno tulkotāju vidū.

Konkursā piedalījās vairāk nekā 3000 septiņpadsmitgadīgu skolēnu no visām ES dalībvalstīm. Divās stundās viņiem bija jāpārtulko teksts no pašu izvēlētas ES oficiālās valodas kādā no pārējām 22 ES oficiālajām valodām. Tulkojumus vērtēja Komisijas tulkotāji. Lūk, video, kurā viņi dalās iespaidos par šā gada darbiem:http://youtu.be/2dvKyuXRvNw

“Juvenes Translatores” laureātu apbalvošanas ceremonija sāksies pulksten 12:00 (pēc Latvijas laika) Charlemagneēkā Briselē. To varēs skatīties interneta tiešraidē ec.europa.eu/translatores.

Papildu informācija: Konkursa mājaslapaFacebook lapa, Twitter: @translatoresSkolotāju blogsTulkošanas ģd,Komisāres Vasiliu mājaslapaTwitter @VassiliouEU

(Kontaktpersona Dennis Abbott+32.2.295.92.58)


‘Latvijas Literatūras gada balvas 2012’ nominanti

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

4.aprīlī preses konferencē, kas notika LU Humanitāro zinātņu bibliotēkā, “Latvijas Literatūras gada balvas 2012” (LALIGABAs) ekspertu komisija paziņoja literāri augstvērtīgākos darbus Latvijas rakstniecībā 2012. gadā piecās nominācijās: labākais dzejas krājums, labākais prozas darbs, labākais oriģinālliteratūras tulkojums latviešu valodā, labākais Latvijas autora oriģinālliteratūras darbs bērniem un spilgtākā debija. Read more


Seržī-Pontuāzas Universitātes profesora Olivjē Bertrāna vieslekcija

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

Otrdien, 9. aprīlī plkst. 14.30 LU Humanitāro zinātņu fakultātē, 401. telpā notiks franču valodas vēstures speciālista profesora Olivjē Bertrāna (Olivier Bertrand) lekcija „Franču valoda un tās vēsturiskā un ģeogrāfiskā attīstība” (ar tulkojumu latviešu valodā) un profesores Andras Kalnačas lekcija „Latviešu valoda gadsimtu gaitā” (ar tulkojumu franču valodā).

Olivjē Bertrāns ir Politehniskās augstskolas Valodu un kultūru nodaļas vadītājs, valodniecības profesors Seržī-Pontuāzas Universitātē. Eiropas programmas ERC „Francijas politiskās leksikas vēsture” (ATILF) zinātniskais vadītājs, ieguvis Francijas Nacionālā zinātnisko pētījumu centra (CNRS) bronzas medaļu (2011). Vairāku grāmatu autors, tostarp „Franču valodas vārdu krājuma vēsture. Izcelšanās, aizguvumi un leksikas veidošanās” (2011) un kopā ar Izabellu Šafnēru „Franču valodas formu dažādība un variācijas” (2011)

Andra Kalnača ir LU Humanitāro zinātņu fakultātes Latviešu un vispārīgās valodniecības katedras profesore, arī katedras vadītāja. Speciāliste teorētiskās gramatikas un tās metodoloģijas jautājumos. Morfoloģijas jautājumiem veltītu monogrāfiju autore (jaunākā – „Morfoloģijas stilistika” (2011)) un rakstu krājumu sastādītāja.


Ventspils augstskolas tulkošanas maģistranti saņem diplomus

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment
Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē (TSF) izlaidums notiek divas reizes gadā: viens vasarā – jūnijā, un otrs pašā ziemas vidū – februāra sākumā, kad diplomus svinīgi saņem tulkošanas maģistri, informēja pašvaldībā.

Šogad maģistra grādu tulkošanā saņem 13 maģistra studiju programmas “Juridisko tekstu tulkošana” absolventi, kuri savos darbos tradicionāli pievērsušies juridisko tekstu tulkošanas problēmām. Īpaši uzteicams ir Daces Akmenes darbs par formālo un funkcionālo pieeju, pētot jautājumus par Eiropas Savienības tiesību aktu tulkojamību. Šis ir vienīgais darbs, kas saņēma novērtējumu “izcili”.

Read more


Atvērto durvju dienas Latvijas Universitātē 2013. gadā

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

No 19. līdz 22. martam Latvijas Universitātē (LU) notiks Atvērto durvju dienas topošajiem studentiem. Trīspadsmit Universitātes fakultātes jauniešus aicina uz atsevišķu tikšanos, kur uz jautājumiem par studiju iespējām atbildēs fakultāšu vadības pārstāvji, pasniedzēji un studenti.

Vairākas fakultātes sagatavojušas īpašus Atvērto durvju dienu pasākumus, piemēram, varēs iepazīties ar fakultāšu telpām, laboratorijām un bibliotēkām.

19. martā plkst. 14.00 uz tikšanos aicina Humanitāro zinātņu fakultāte (Visvalža ielā 4a, 401. telpā). Visus interesentus uzrunās dekāne prof. Ilze Rūmniece un studentu pašpārvalde, pēc tam sarunu varēs turpināt atsevišķi par sevi interesējošām studiju programmām. Būs iespēja gūt iespaidu par studijām izvēlētajās bakalaura un profesionālajās maģistra studiju programmās, tikties ar programmu docētājiem un saņemt atbildes uz interesējošiem jautājumiem.


Tulkotāju konkurss

Posted on by Administrator in Jaunumi Leave a comment

Frankofonijas dienu ietvaros Francijas institūts Latvijā jau sesto gadu pēc kārtas rīko tulkotāju konkursu. Konkursā var piedalīties visi gribētāji vecumā no 18 līdz 25 gadiem. Šogad tiek piedāvāts tulkot fragmentu no Žana-Mišela Ganasijas romāna „Nelabojamo optimistu klubs”.

Vairāk informācijas Francijas institūta mājas lapā
http://www.institut-francais.lv/lv/annonces2/474-concours-de-traduction


« Previous   1 2 3