Jaunumi

Zinātniskā konference ”Onomastikas aktuāli jautājumi”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiZinātniskā konference ”Onomastikas aktuāli jautājumi”

onomastikaWEBStarptautiskā zinātniskā konference “Onomastikas aktuāli jautājumi” aicina piedalīties gan jaunos, gan pieredzējušos pētniekus ar referātiem, kuru tematika saistīta ar onomastikas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem.

Konference “Onomastikas aktuāli jautājumi” norisināsies Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, Rīgā, š.g. 6. novembrī.

Lai pieteiktos dalībai konferencē, līdz 16.oktobrim jāaizpilda
pieteikšanās anketa (https://docs.google.com/forms/d/1QQZhLcasvvoUGbSpSUL3VCXqabY3eduonLQuIPk75Zg/viewform?c=0&w=1&usp=mail_goto_form), savukārt, līdz 31. oktobrim jānosūta tēzes (rakstzīmju garums: 2400) uz e-pastu: juta.rozentale@gmail.com

Visas iesniegtās tēzes tiks publicētas zinātniski atzītā tēžu krājumā
„Onomastikas aktuāli jautājumi”. Tēzes tiek publicētas latviešu, angļu un krievu valodā. Visas krājumā iesniegtās tēzes pirms to publicēšanas anonīmi recenzēs, izvērtēs un akceptēs vai noraidīs starptautiskā redakcijas kolēģija.

Neskaidrību vai problēmu gadījumā rakstīt juta.rozentale@gmail.com vai inguss.brikmanis@gmail.com

Zinātnisko konferenci rīko Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Studentu pašpārvalde, sadarbībā ar Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļu un Rusistikas un slāvistikas nodaļu.


Eiropas Valodu dienas konference „Valoda tulkojumā”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiEiropas Valodu dienas konference „Valoda tulkojumā”

200px-LFMI_LOGO2014. gada 26. septembrī Rakstnieku savienībā (Rīgā, Lāčplēša ielā 48/50-12) norisināsies Eiropas Valodu dienas konference „Valoda tulkojumā”. Tajā tiks aplūkoti jautājumi gan par tulkošanas praksi, gan teoriju, gan par tulkotāju sagatavošanu Latvijā, gan par latviešu literatūras tulkošanu citās valodās.

Konference noslēdz 2014. gadā notikošo sarunu ciklu „Valoda tulkojumā”, kurā sešu sarīkojumu virknē literatūrzinātnieces Anitas Rožkalnes sarunu biedri bija tulkotāji Valdis Bisenieks, Dace Meiere, Pēteris Jankavs, Guntars Godiņš, Silvija Brice un Knuts Skujenieks. Dalību konferencē apsolījuši Uldis Bērziņš, Māris Salējs, Ilze Rūmniece, Andrejs Veisbergs, Mudīte Treimane, Jānis Oga un Anita Rožkalne. Pēc konferences notiks Anitas Rožkalnes vadīts apaļais galds, kura laikā kopā ar konferences referentiem un sešu notikušo sarunu dalībniekiem tiks meklētas atbildes uz jau šobrīd formulētiem un vēl konferences gaitā rastiem jautājumiem. Konferenci organizē Latviešu valodas aģentūra sadarbībā ar LU LFMI vadošo pētnieci Anitu Rožkalni.

Read more


LTTB tīklošanās pasākums

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums

20140828

Pēdējā augusta ceturtdienā, 28.08., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi, ģimenes locekļi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Cadets de Gascogne kafejnīcā Berga Bazārā.
Tikšanās laiks: plkst. 18:30.

Pasākuma provizoriskais temats: “Darbs un dzīve”. Visi ir aicināti dalīties domās par tulku un tulkotāju darba un privātās dzīves līdzsvaru, personīgo un profesionālo attīstību, tulkošanu kā darbu un dzīvesveidu, kavēties atmiņās u.t.t..

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Seminārs par tulkošanas kvalitāti ES institūcijās

Posted on by Administrator in Jaunumi, Semināri Komentāri ir izslēgtiSeminārs par tulkošanas kvalitāti ES institūcijās

2014. gada 8. augustā plkst. 16:30 Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība rīko semināru par tulkošanas kvalitāti. Seminārā uzstāsies Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta Latviešu valodas departamenta kvalitātes koordinatore Baiba Grandovska. Viņa stāstīs, ko DGT saprot ar kvalitatīvu tulkojumu, kādas datubāzes un atsauces materiālus DG izmanto un kādi argumenti nosaka termina izvēli, kādas tulkošanas problēmas mēdz sagādāt īpašas grūtības, kā arī rādīs praktiskus kļūdu piemērus ES tekstos.

Seminārs notiks 8. augustā plkst. 16.30 Eiropas Savienības mājā, Aspāzijas bulvārī 28, Sarunu telpā (1. stāvā). Dalība seminārā bezmaksas. Laipni aicināti visi interesenti!


Tulku/tulkotāju tikšanās

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju tikšanās

20140731Pēdējā jūlija ceturtdienā, 31.07., LTTB abiedri, draugi, ģimenes locekļi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Cadets de Gascogne maiznīcā Berga Bazārā. Tikšanās laiks: plkst. 18:30.

Šoreiz pasākuma provizoriskais temats: “Es zinu, ko Jūs iztulkojāt pagājušajā vasarā”. Runāsim par tulku un tulkotāju nodarbinātību vasaras mēnešos, cik svarīgi ir atpūsties un atjaunoties, lai būtu labā formā (un kā gan to var izdarīt?), stāstīsim stāstus no savas pieredzes par vasaras darba projektiem un lustīgiem atpūtas brīžiem, kavēsimies atmiņās u.t.t..

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Trešdien sarunu ciklā „Valoda tulkojumā” tikšanās ar Pēteri Jankavu

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTrešdien sarunu ciklā „Valoda tulkojumā” tikšanās ar Pēteri Jankavu

logoLatviešu valodas aģentūra sarunu ciklā „Valoda tulkojumā” trešdien, 7. maijā, plkst. 18.00 aicina uz tikšanos ar tulkotāju Pēteri Jankavu un literatūrzinātnieci Anitu Rožkalni. Šī būs jau trešā saruna, kas notiks grāmatu un kultūrpreču mājā „Niceplace Mansards” Rīgā, Krišjāņa Barona ielā 21a.

Vēl plānotas trīs tikšanās, kurās literatūrzinātnieces Anitas Rožkalnes sarunu biedri būs Knuts Skujenieks, Silvija Brice un Guntars Godiņš.

Pēteris Jankavs ir izdevniecības „Atēna” valdes priekšsēdētājs un tulkotājs no dāņu un norvēģu valodas. Pirmā viņa tulkotā grāmata ir S. O. Madsena romāns „Ļauj laikam ritēt” (1994), kuram seko virkne spilgtu latviskojumu: K. Bliksenas stāstu krājumi „Septiņi romantiski stāsti” (1996) un „Likteņa anekdotes” (1998), H. Banga romāns „Ceļa malā” (kopā ar D. Deniņu), H. K. Andersena „Pasakas”, V. Andersenas „Petrīnes lakkurpes” (1997), K. F. Okesona „Sallijas pasaciņas” (1998), A. Salbahas luga „Rīts un vakars” (1999), H. V. Holstas romāns „Terēzes izvēle” (2000), E. F. Hansena romāna „Vēstījumi par sargāšanu” pirmā daļa (2002).

Pasākumos sarunu formā iepazīsimies tuvāk ar dažiem no izcilākajiem mūsdienu latviešu tulkotājiem, uzmanības lokā paturot tēmas:

latviešu valodas iespējas izteikt citu tautu valodās pausto;
kultūras kodu un zīmju atveides iespējas un līdzekļi latviešu valodā;
tulkošana kā valodas lietojuma savdabīgs psiholoģisks process;
tulkojumu loma nācijas kultūrā.
Pasākumu ciklu noslēgs konference Eiropas Valodu dienās š. g. 26. septembrī.

Ieeja bez maksas.

Avots: http://www.valoda.lv/Aktualitates/Tresdien_sarunu_cikla_Valoda_tulkojuma_tiksanas_ar_Peteri_Jankavu/1366/mid_522


Izrāde “Iztulkotie”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiIzrāde “Iztulkotie”

0104102281b21d8-620x413Ģertrūdes ielas teātris ir uzsācis programmu – viesizrāžu ciklu “Tuvāki kaimiņi”. Tā mērķis ir iepazīstināt skatītājus ar laikmetīgās skatuves māksliniekiem un viņu darbiem no mūsu kaimiņvalstīm – Lietuvas, Igaunijas un Ziemļvalstīm. Šī cikla pirmais viesis ir horeogrāfs Sīms Toniste (EE) ar komandu un izrādi “Iztulkotie”.

IZTULKOTIE (Interpreted)

Autori un izpildītāji: Eike Ülevain, Kadri Põlluveer, Jaak Sapas, Siim Tõniste

Tehniskais risinājums: Ando Naulainen

Pirmizrāde: 2013. gada 22.februārī

Ideja par “iztulkotajiem” radās, kad sākām apzināties, cik bieži diemžēl cilvēkiem šķiet, ka tie  nesaprot laikmetīgo deju, it kā tai būtu slepena valoda, kas būtu saprotama tikai mazai daļai cilvēku, savukārt pārējiem būtu nepieciešamība pēc tulka, lai šo valodu saprastu. Mēs sākām pētīt, vai tulkošana dejā ir nepieciešama, iespējama un ko mēs vispār saprotam, kad sakām “tulkot”.

Ātri vien, tas pārtapa par nepārtrauktu procesu, kurā nemanot visi kļūst par tulkiem un tulkotajiem… ir pārsteidzoši cik daudz tiek pazaudēts tulkojumā.

“Iztulkotie” ir asprātīga un humorpilna izrāde par tulkošanas ne-iespējamību dejā un dzīvē.

Avots: http://git.lv


Mārcis Gobiņš “Latviešu valoda un tulkošana Eiropas Savienības iestādēs”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiMārcis Gobiņš “Latviešu valoda un tulkošana Eiropas Savienības iestādēs”

2014. g. 5. maijā, pulksten 18:00 notiks kārtējā Latviešu valodas attīstības kopas tematiskā sanāksme, kurā tiks turpināta šogad aizsāktā stāstījumu serija par tulkošanas tematiku.

Sanāksmē uzstāsies Mārcis Gobiņš, kuŗš pastāstīs par savu tulkotāja pieredzi Eiropas Savienības institūcijās.
Mārcis Gobiņš ir ieguvis polītologa izglītību Berlīnes Brīvajā universitātē, jurista – Rīgas Juridiskajā augstskolā, kā arī konferenču tulka – Latvijas Universitātē.

Norises vieta: Rīgas Latviešu biedrības nams, Merķeļa ielā 13, otrā stāva 301. telpa.
Ieeja brīva visiem interesentiem.

Avots: http://lvak.wordpress.com/2014/04/29/05-05-2014-marcis-gobins-latviesu-valoda-un-tulkosana-eiropas-savienibas-iestades/


2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”

konteksts_plak_web2014. gada 9. maijā norisināsies 2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”, kuru rīko LU HZF Studentu pašpārvalde sadarbībā ar LTTB.

Konferencē piedalīsies studenti un mācībspēki no dažādām humanitāro zinātņu nozarēm – literatūrzinātnes, tulkošanas, pedagoģijas, mākslas, filozofijas, teoloģijas un kultūras studijām. Otrajā konferencē tiks aplūkotas tādas tēmas kā studentu attieksme pret čehu valodas apguvi, izglītības iespējas bērniem ar autisma sindromu Latvijā, dziedināšanas tradīcija vēsturiskajā kontekstā un citas tēmas. Laipni aicināti visi interesenti.

Konferences programma

11.00-11.10 Konferences atklāšana
1.sesija
11.10-11.30 Helēna Gizeleza Latviešu medicīnas terminoloģijas fonoloģiskais aspekts
11.30-11.50 Maksims Ivanovs The Investigation of the Noun ‘Advice’ in the Texts of COHA, COCA, and BYU-BNC
11.50-12.10 Ludmila Gorelkina Text and Context: Pragmatic aspects of the advertising discourse
12.10-12.30 Elva Selecka Opozitivitātes kategorijas realizēšana Latvijas krievvalodīgajā presē
12.30-12.50 Anna Pavlova Проблемы передачи латышских имен собственных на русский язык
12.50-13.40 Kafijas pauze
2.sesija
13.40-14.00 Nadežda Moroza LU studentu attieksme pret čehu valodas apguvi (anketēšanas rezultāti)
14.00-14.20 Jekaterina Turovska Izglītības iespējas bērniem ar autisma sindromu Latvijā
14.20-14.40 Ieva Rodiņa Jēdziena “modernisms” leksiskās aizstājējformulas Eduarda Smiļģa režijas kontekstā
14.40-15.00 Lauma Mellēna-Bartkeviča Riharda Vāgnera teorētiskie uzskati par mākslu tekstos un kontekstos 19.gs. vidū
15.00-15.20 Ieva Ančevska Dziedināšanas tradīcija vēsturiskajā kontekstā

Konferences norises vieta: LU Humanitāro zinātņu fakultāte, Visvalža iela 4, 204. auditorija (2.stāvā).


Tenu Karmam – 90

Posted on by Administrator in Jaunumi, Semināri Komentāri ir izslēgtiTenu Karmam – 90

2014. gada 7. maijā plkst. 14:00 LU Latviešu valodas institūta Domes zālē (LZA 9. stāvs) notiks zinātniskais seminārs „Tenu Karmam – 90”.

Ziņojumi: Gundega Blumberga, Rūta Karma, Ojārs Bušs, Ērika Krautmane u.c.

Seminārs notiek LZP sadarbības projekta „Kultūru migrācija Latvijā” ietvaros.
Tenu KARMA 
(Tõnu Karma; 1924.1.V Tartu)
Somugrists; tulkotājs
1951. gadā beidzis Tartu Valsts Universitātes Vēstures un filozofijas fakultāti somugru valodu specialitātē. Strādājis Tartu laikrakstā (1951–1954), bijis korektors tipogrāfijā (1954–1956). Kopš 1956. gada dzīvo Rīgā. Strādājis Latvijas Universitātes bibliotēkā (1956–1994).
Aktīvi piedalījies programmas „Lībiešu krasts” realizēšanā. Galvenie pētījumu virzieni – lībiešu valodas un kultūras vērtību izzināšana, lībiešu, igauņu un somu kultūras sakari. Īpaši pētījis lībiešu, igauņu un latviešu sakarus valodā, kultūrā un grāmatniecībā. Zinātniskajās publikācijās (ap 200) pamatojas galvenokārt uz nepublicētiem avotiem no Igaunijas, Latvijas, Somijas u.c. zemju arhīviem un muzejiem.
Latvijas Zinātņu akadēmijas Goda loceklis (1995).
Apbalvots ar Triju Zvaigžņu ordeni (IV šķira, 1997), Igaunijas Baltās Zvaigznes ordeni (1998).
Avots: http://lulavi.lv/aktualitates/view/79