ziemas lasījumi | lttb

6. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti6. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”

Aicinām 11. decembrī no plkst. 10 līdz 12.30 tiešsaistē vērot LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības konferenci “Tulkotāja meklējumi un atradumi”.

Programmā:

10.00–10.10 Lasījumu atklāšana
10.10–10.30 Arābu daiļprozas tulkošanas īpatnības: Hanānas aš Šeihas romāna “Londonistānas jaunavas” fragmentu analīze Ingrīda Kleinhofa, Latvijas Universitāte
10.30-10.50 Datorizētās tulkošanas rīki un mašīntulkošana – tulkotāja palīgi Evija Briška, SIA “Tilde”
10.50–11.10 The Comparative Translation Analysis of English and Russian Idioms about Language, Speech and Communication Karīna Borodina, LU HZF Angļu BSP
11.10–11.30 Ukraiņu vietvārdu atveide latviešu valodā. Sociolingvistiskāis aspekts Viktorija Prituļaka, Ventspils Augstskola/Embassy of Ukraine
11.30–11.50 Translation of humour and translator’s visibility Endija Cīrule, LU HZF Angļu BSP
11.50–12.10 Covid-19 ietekme uz tulkošanas nozari Helēna Gizeleza, Latvijas Universitāte/Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība
12.10–12.30 Ceļā uz tulku un tulkotāju pašsajūtas apzināšanu ārkārtējās situācijas laikā 2020. gadā Marija Lapaine, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība Tatjana Lapaine, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība, Informācijas sistēmu menedžmenta augstskola

5. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”: atskats

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti5. ziemas lasījumi “Tulkotāja meklējumi un atradumi”: atskats

Šī gada 13. decembrī LU Bibliotēkas Kalpaka bulvārī viesmīlīgajās telpās norisinājās jau 5. ziemas lasījumi, ko rīko LTTB kopā ar LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļu.

Šoreiz viena no lasījumu daļām bija veltīta darba drošībai un veselībai. Artūrs Putrālis no “DEPO DIY” iepazīstināja ar darba aizsardzības jautājumiem, pēc tam “ISKU” pārstāves iepazīstināja klātesošos ar interesantām un inovatīvām mēbelēm, kas var uzlabot darba dzīvi, tad izkustējāmies kopā ar fizioterapeitu Uldi Sproģi, kas ierādīja stiepšanas vingrinājumus pie datora “sasēdētiem” muskuļiem, un, visbeidzot, noklausījāmies Marijas Lapaines stāstījumā, par to, kā tad īsti tikt galā ar stresu. Pirmo daļu noslēdza diskusija par veselību un darba aizsardzību, kurā iesaistījās gan runātāji, gan klausītāji.

Pēc diskusijas mielojāmies ar “ISKU” sagādātajām gardajām uzkodām, bet pēc tam atgriezāmies vietās, lai iepazītos ar tulkotāju atradumiem. Prof. Gunta Ločmele un LTTB priekšsēdētāja Helēna Gizeleza ieveda klātesošos reklāmu pasaulē, lektore Ingrīda Kleinhofa stāstīja par arābu tekstu tulkošanas izaicinājumiem, Kristīna Korneliusa iepazīstināja ar dienasgrāmatas tulkojumu analīzi, bet “Melnās piektdienas” konferences noslēgumā kā punkts uz i bija Agneses Ruigas prezentācija par nāves poētiku Andreja Upīša daiļradē.

Paldies visiem runātājiem, klausītājiem, organizētājiem un palīgiem! Gaidīsim jūs atkal nākamgad!