PASNIEGTA STARPTAUTISKĀS RAKSTNIEKU UN TULKOTĀJU MĀJAS UN VENTSPILS PILSĒTAS DOMES BALVA “SUDRABA TINTNĪCA”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiPASNIEGTA STARPTAUTISKĀS RAKSTNIEKU UN TULKOTĀJU MĀJAS UN VENTSPILS PILSĒTAS DOMES BALVA “SUDRABA TINTNĪCA”

tintPiekto reizi savas pastāvēšanas 10 gados Starptautiskā Rakstnieku un tulkotāju māja un Ventspils pilsētas dome pasniedza balvu rakstniecībā par šajā rezidenču vietā tapušu darbu dzejā, prozā un tulkošanā.

Šogad balvu žūrijas komisija lēma piešķirt:

  • tulkotājai Maimai Grīnbergai par Aino Pervika grāmatas bērniem ”Prezidents” izd. Liels un mazs un Rozas Liksomas grāmatas “Sestā kupeja” tulkošanu izd. Zvaigzne ABC
  • dzejniekam Jānim Rokpelnim par dzejas krājumu “Post factum” izd. Neputns
  • rakstniecei Norai Ikstenai par romānu “Mātes piens” izd. Dienas Grāmata.

 

Balva un 900 EUR tiek piešķirta katru otro gadu.

Ventspils pilsētas dome katru gadu pasniedz arī divas izcilības stipendijas Latvijas kultūrā nozīmīgam, nopelniem bagātam literātam un jaunam, daudzsološam rakstniekam. Šogad tās tika piešķirtas rakstniekam Jurim Zvirgzdiņam par neskaitāmām un iemīļotām bērnu grāmatām un Svenam Kuzminam par debiju literatūrā ar grāmatu “Pilsētas šamaņi”.

Stipendijas tiek piešķirtas katru gadu, tajās iekļauti 500 EUR un četru nedēļu dzīvošanu Starptautiskajā Rakstnieku un tulkotāju mājā.

Apbalvošanas ceremonija notika 26. augustā Rātslaukumā koncerta “Dzejnieki. Nakts. Bohēma” ievaddaļā. Read more


LTTB tīklošanās pasākums 25. augustā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 25. augustā

trusisPēdējā augusta ceturtdienā, 25.08., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Trusis KAFE, Dzirnavu ielā 43.
Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Seminārs “English through movies”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiSeminārs “English through movies”

2016. gada 5. jūlijā no plkst. 12.00 līdz 14.00 notiks Mihaila Zagota seminārs “English through movies”. Seminārs notiks Baltijas Starptautiskajā akadēmijā, Lomonosova ielā 4, 116. auditorijā.

Reģistrācija semināram līdz 3. jūlijam.

Dalības maksa: 15 €, studentiem un BSA absolventiem – 10 €.

Reģistrācijas anketa: https://docs.google.com/forms/d/1Ch4JjqXRn_GX0s9roSctUQHC4miw_dGUBBPXkhQpOBk/viewform?c=0&w=1

Semināra programma: ECL_Workshop_Zagot_July_5_BIA


Tulkotāja profesija Latvijas darba tirgū

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulkotāja profesija Latvijas darba tirgū

Tulkotāja profesija Latvijas darba tirgū

Elīna Balgalve

Tulkotāja profesija jau izsenis ir bijusi nozīmīga starpkultūru komunikācijā. Līdz pat šim brīdim tulkotāja profesijas dažādo aspektu izpētei ir veltīts salīdzinoši neliels skaits pētījumu, kas liecina, ka tulkošanas zinātnē tulkotāja profesijas analīze ir perspektīvs izpētes lauks, jo lielākā uzmanība tulkošanas zinātnes pētījumos ir veltīta tulkošanas procesa analīzei, it sevišķi analizējot dažādas tulkošanas stratēģijas, to pielietojumu un tulkotāja lomu dažādu tekstu tulkošanā. Salīdzinoši maz pētījumu ir veikti par tulkotāja profesijas statusu jeb prestižu, analizējot to, kā tulkotāja profesiju uztver un vērtē paši tulkotāji un pārējie sabiedrības locekļi.

Tulkotāja profesija Latvijas darba tirgū


LTTB tīklošanās pasākums 30. jūnijā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 30. jūnijā

sunsPēdējā jūnija ceturtdienā, 30.06., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: Industriālā kafejnīca “Andalūzijas Suns”, Elizabetes ielā 83..
Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


LTTB jau otro gadu atbalsta franču valodas valsts olimpiādi

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB jau otro gadu atbalsta franču valodas valsts olimpiādi

DSCF5104_1

 

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība jau otro gadu pēc kārtas atbalsta franču valodas valsts olimpiādi, lai nodrošinātu pēctecību un atbalstītu nākotnes profesionāļu izaugsmi.

2016. gada 5.martā notika 46. franču valodas valsts olimpiādes trešais posms. Novadu un pilsētu posma olimpiādē piedalījās 208 skolēni, savukārt valsts olimpiādē piedalījās 85 skolēni.

Olimpiādes laureātu apbalvošana notika 2016. gada 28. aprīlī Valsts izglītības satura centrā. Apbalvošanā piedalījās LTTB pārstāvji, kas pasniedza LTTB balvu 1. vietas ieguvējai Rīgas Franču liceja 11. klases skolniecei Katrīnai Bičevskai.

 

 


Tulkotāja tēls un prestižs respondentu skatījumā

Posted on by Administrator in Bez tēmas Komentāri ir izslēgtiTulkotāja tēls un prestižs respondentu skatījumā

Tulkotāja tēls un prestižs respondentu skatījumā

Guntars Dreijers

Viena no aktuālākajām darba un organizācijas psiholoģijas tēmām mūsdienās ir profesijas tēla un prestiža izpēte saistībā ar profesijas atpazīstamību, dzīvotspēju, ilgtspēju un peļņas iespējām. Tēlu un prestižu no saimnieciskā aspekta aplūko kā nemateriālo aktīvu, kura vērtība naudas izteiksmē nav īsti nosakāma, bet tomēr tas ļauj gūt peļņu un labumu nākotnē. Lai noskaidrotu tulkotāja tēlu un prestižu sabiedrībā, Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē Projektu nedēļas laikā 2015. gada pavasarī docenta Guntara Dreijera vadībā bakalaura profesionālās studiju programmas “Tulkošana” studenti Āris Goļenko, Lidija Kronberga, Baiba Lakstiņa, Ieva Stalberga, Toms Hansons, Intars Kožuškevičs, Oskars Kuršs un Elvīra Kalniņa veica pētījumu par tulkotāja tēlu un prestižu sabiedrībā. Jāatzīst, ka regulārs tulkotāja (arī tulka profesijas) prestiža monitorings netiek veikts, taču ir ļoti nepieciešams. Tā kā jebkura profesionāla darbība saistīta ar peļņas gūšanu, sabiedrības iespēju paplašināšanu (piemēram, informācijas apmaiņa multilingvālajā globālajā sabiedrībā) un jauno profesionālo tulkotāju sagatavošanu darba tirgum, pavisam loģiski ir topošajos profesionāļos rast izpratni par apgūstamās profesijas tēlu un prestižu sabiedrībā. Noskaidrojot priekšstatus par profesijas prestižu, iespējams mērķtiecīgāk plānot sadarbību un atgriezenisko saikni ar pasūtītājiem, tos izglītojot par valodu un tulkošanas jautājumiem.

Read more


2. pētnieku un studentu konference “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgti2. pētnieku un studentu konference “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”

AJTZLU HZF Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina apmeklēt 2. pētnieku un studentu konferencē „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”, kas notiks 2016. gada 20. maijā Rīgā, Eiropas Savienības mājā, Aspazijas bulvārī 28, kamīnzālē (2. stāvā).

Konferencē piedalīsies gan studenti, gan jauni un pieredzējušie pētnieki un nozares speciālisti ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem.

Laipni aicināti visi interesenti!

Konferences programma pieejama šēit: Programma_AJTZ


Kristinas Šēfneres vieslekcijas video ieraksts

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiKristinas Šēfneres vieslekcijas video ieraksts

10. maijā ar vieslekciju “Researching News Translation” Latvijas Universitātē viesojās Astonas Universitātes (Lielbritānija) profesore, tulkojumzinātniece un vairāku grāmatu un rakstu autore Kristina Šēfnere (Christina Schaeffner).

Lekcijas video ieraksts pieejams šeit.


Autorvakars ar Oļegu Dormanu 17. maijā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiAutorvakars ar Oļegu Dormanu 17. maijā

Ielugums_Olegs_Dormans_Riga_maijsOļegs Dormans – ievērojams Krievijas kinodokumentālists, režisors, scenārists, kinodramaturģijas pasniedzējs, kura daudzsēriju filma-kinoportrets “Parindenis” uzskatāma par Krievijas televīzijas kanāla “Kultūra” sensāciju. Dormans savos darbos iepazīstina ar izcilām kultūras personībām sabiedriski politiskā kontekstā, veidojot precīzi dokumentētus, dziļi saviļņojošus darbus. Viņš nekad nav vairījies no kutelīgām vai Krievijā valdošajām nostādnēm nepieņemamām tēmām, ne velti filma “Parindenis” uz izrādīšanu televīzijā gaidīja veselus 11 gadus un tās nokļūšana televīzijas ekrānos ir atsevišķa stāsta
vērta.

Latvijā izdotas abas Oļega Dormana veidoto kinoportretu literārās versijas – grāmatas “Parindenis. Liliannas Lunginas dzīvesstāsts” Māras Poļakovas tulkojumā (2013) un “Nots.Rūdolfa Baršaja dzīvesstāsts” Renātes Punkas tulkojumā (2015). Šīs plašam lasītāju lokam paredzētās grāmatas sniedz ieskatu ārkārtīgi interesantās 20. gadsimta kultūras un sabiedriskās dzīves lappusēs un ļauj tuvāk iepazīt daudzus ievērojamus dažādu valstu un tautību kultūras darbiniekus un politikas veidotājus. Papildus tam “Parindenis” ļauj tuvāk ielūkoties literatūras un kino tapšanas radošajos procesos, savukārt “Nots” ļoti saistoši stāsta par mūziku, muzicēšanu, komponēšanu.

Autorvakars ar Oļegu Dormanu notiks 17. maijā, plkst 18:00, JVLMA LMT kamerzālē.

Lūgums iepriekš pieteikties: jra@jr.lv vai zvanot: 20592223