LTTB tīklošanās pasākums 23. februārī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 23. februārī

Ceturtdien, 23. februārī, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: restorāns „Lidojošā varde”, Elizabetes iela 31a.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Bērnu literatūras tulkošanas praktiskais kurss

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiBērnu literatūras tulkošanas praktiskais kurss

Olga Varšavera (Maskava, Krievija), ģildes „Literārās tulkošanas meistari” locekle, prēmijas „Meistars 2015” laureāte nominācijā „Bērnu literatūra” piedāvā bērnu literatūras tulkošanas praktisko kursu. Kursu veido intensīvas semināru nodarbības, lai pietiekami labi sagatavoti un / vai ieinteresēti cilvēki izmēģinātu spēkus konkrētu tekstu tulkošanā ar iespēju tos publicēt.
Prakse ir tulkotāja darba pamats, kas ļauj pilnveidot prasmes un iemaņas un sasniegt meistarību.

Kurss ir sadalīts divos blokos:

1. BLOKS (25. un 27. martā), 12 akadēmiskās stundas (6 + 6).
Pirmais bloks (12 akadēmiskās stundas divās dienās) ir ievads specialitātē; šī bloka laikā apspriedīsim praktiskus jautājumus:
1. Kā sākt tulkot daiļliteratūru?
2. Vai ir jāmācās tulkot, ja labi pārvalda valodu?
3. Kas tieši jāmācās un pie kā?
4. Kāda ir daiļliteratūras tulkotāja diena, nedēļa, gads un… budžets?

2. BLOKS (22. un 24. aprīlī), 12 akadēmiskās stundas (6 + 6). Visas tēmas tiks apspriestas angļvalodīgas bērnu literatūras kontekstā ar piemēriem un tulkojumu analīzi; būs iespēja piedāvāt savus teikuma vai rindkopas tulkojuma variantus.
Otrajā blokā tiks apspriesti semināra dalībnieku veiktie tulkojumi.
Trīs nedēļu laikā starp blokiem jāsagatavo tulkojums, un viena nedēļa būs atvēlēta savstarpējai rediģēšanai.

Sertifikāts par kursu (1. bloks – 12 stundas, 2. bloks – 12 stundas, kopā – 24 stundas)
Prasības dalībniekiem: angļu valodas zināšanas vismaz Intermediate līmenī un laba angļu valoda
Kursu laiks: 25. un 27. marts (1. bloks), 22. un 24. aprīlis (2. bloks)
Stundu skaits: 24 akadēmiskās stundas (1. bloks – 12 stundas, 2. bloks – 12 stundas)
Darba valodas: krievu, angļu
Reģistrācija dalībai kursā: līdz 20. martam (1. bloks), līdz 18. aprīlim (2. bloks)

Kursa maksa: (ieskaitot maksu par piedalīšanos seminārā, materiāliem un sertifikātu)
Standarta: 50 € (par katru bloku)
LTTB biedriem un asociētiem biedriem, studentiem, BSA absolventiem: 35 € (par katru bloku)
Saite reģistrācijai: https://docs.google.com/forms/d/1dYU6C9_JMhGkz9rc45ik2kTQ7pVtHKgsdrGwc0N3JdA/edit

Informācija latviešu valodā: Workshop_Varshaver_lv

Informācija krievu valodā: Workshop_Varshaver_ru


Atskats uz meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiAtskats uz meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā

2016. gada 22. decembrī LTTB ar LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas atbalstu rīkoja profesionālās pilnveides meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā. Pasākumu vadīja LTTB valdes locekle Marija Lapaine.
Omulīgajās telpās LU Bibliotēkā Kalpaka bulvārī pulcējās tulkošanas profesionāļi un topošie speciālisti no visas Latvijas, lai sistematizētu savas zināšanas un izmēģinātu dažādas praktiskās pieejas nepieciešamo iemaņu attīstībai.
Paldies dalībniekiem un uz tikšanos jaunajās LTTB meistarklasēs 2017. gadā!

Fotogalerija: https://www.facebook.com/pg/LTTB.lv/photos/?tab=album&album_id=1194790600634164


Meistarklase “Mūsdienu sumi-e: stresa pašregulācija caur mākslu”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiMeistarklase “Mūsdienu sumi-e: stresa pašregulācija caur mākslu”

LTTB piedāvā unikālu iespēju piedalīties mākslinieces Tatjanas Lapaines meditatīvajā meistarklasē “Mūsdienu sumi-e: stresa pašregulācija caur mākslu”.
Šī ir brīnišķīga iespēja izrauties no ikdienas steigas un pašiem radīt sev patīkamu brīdi.
Norises vieta un laiks: LU Bibliotēka Kalpaka bulvārī, 2017.gada 16. februārī plkst. 18:00.
Pasākums notiek krievu valodā ar ievadu latviešu valodā.
Aicinām pieteikties un saņemt ielūgumus līdz 14. februārim!

Dalība pasākumā ir bezmaksas.


Gada vārds, nevārds, spārnotais teiciens — 2016. gada rezultāti

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiGada vārds, nevārds, spārnotais teiciens — 2016. gada rezultāti

gada vards2016. gada vārds, nevārds un spārnotais teiciens tika izziņoti 23. janvāŗa preses konferencē, kas notika Rīgas Latviešu biedrības namā. Žūrijā brīvprātīgi darbojās RLB latviešu valodas attīstības kopas, Latvijas Rakstnieku savienības un LZA Terminoloģijas komisijas pārstāvji.

2016. gada vārds ir “JAUNUZŅĒMUMS”.
Žūrijas loceklis Aldis Lauzis norāda: “jaunuzņēmums” ir ‘jaunizveidots strauji augošs uzņēmums, kas izstrādā vai jau piedāvā innovātīvu ražojumu, procesu vai pakalpojumu, ar to cenzdamies tirgū ieņemt kādu jaunu nišu’ (angliski: startup). 2016. gada pavasarī šo vārdu tādā nozīmē apstiprināja arī LZA Terminoloģijas komisija.

Par 2016. gada spārnoto teicienu atzīts “MANS DOPINGS IR MANA TAUTA” (Mairis Briedis, 22. februārī, https://www.youtube.com/watch?v=O9Sk2n8ptEc).

Gada nevārds

Žūrija atzinusi, ka 2016. gada nevārds ir “EKSELENCE” (ja lietots ar nozīmi ‘izcilība’, tādos savienojumos kā “ekselences balva”, “ekselences centrs”, “ekselences skola”, “ekselences tīkls”, “ekselences grupa”, “ekselences stipendijas”. “Ekselence”, kā redzams vārdnīcās, jālieto tikai vienā nozīmē, proti, ar šo titulu uzrunājot augstas amatpersonas – polītikā, reliģiskā dzīvē.

Turpmāk gaidām no ikviena valodas lietotāja jau 2017. gadā pamanītu vārdu, nevārdu un teicienu pieteikumus. Aptaujas e-pasta adrese – gadavards@inbox.lv.

Avots un papildu informācija: https://lvak.wordpress.com/2017/01/23/gada-vards-nevards-sparnotais-teiciens-2016-gada-rezultati/

 


Šī gada pirmais LTTB tīklošanās pasākums 26. janvārī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiŠī gada pirmais LTTB tīklošanās pasākums 26. janvārī

suns2017. gada pirmais LTTB tīklošanās pasākums notiks ceturtdien, 26. janvārī. Visi LTTB biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: restorāns „Andalūzijas suns”, Elizabetes ielā 83.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Izsludināts Kopējās latviešu un igauņu valodu popularizēšanas balvas konkurss

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiIzsludināts Kopējās latviešu un igauņu valodu popularizēšanas balvas konkurss

Flag-Pins-Latvia-Estonia (1)Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministrijas izsludina ikgadējo Kopējās latviešu un igauņu valodu popularizēšanas balvas konkursu. Saskaņā ar nolikumu balvai var pieteikt tulkotājus, latviešu valodas skolotājus Igaunijā un igauņu valodas skolotājus Latvijā, kā arī latviešu un igauņu valodu pētniekus par to ieguldījumu valodas popularizēšanā 2015. gadā.

Valodu balvas mērķis ir veicināt latviešu un igauņu valodas apguvi, latviešu – igauņu un igauņu – latviešu tulkotāju aktivitāti un profesionalitāti daiļliteratūras, politisko, zinātnisko un citu tekstu tulkošanā, kā arī stimulēt latviešu un igauņu valodu pētnieku, un valodas skolotāju ieguldījumu latviešu valodas popularizēšanā Igaunijā un igauņu valodas popularizēšanā Latvijā.

Read more


Eiropas Savienības Tiesa meklē ārštata tulkotājus

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiEiropas Savienības Tiesa meklē ārštata tulkotājus

baneris_250x400Pamatojoties uz Eiropas Savienības Tiesas izsludināto procedūru pamatlīgumu noslēgšanai par juridisku dokumentu tulkošanu, aicina piedalīties konkursā uz ārštata tulkotāju vietām tulkošanai no angļu, franču, vācu, spāņu, itāļu, poļu un holandiešu valodām uz latviešu valodu. Iespējams pieteikties uz vienu vai vairākām minēto valodu kombinācijām.

Pretendenti var būt juridiskas un/vai fiziskas personas. Kandidātiem nepieciešamā kvalifikācija: tulkošanai no angļu valodas – augstākā juridiskā izglītība un/vai augstākā izglītība angļu valodā, tulkošanā vai juridiskajā lingvistikā, kas dod tiesības turpināt studijas maģistrantūrā; tulkošanai no pārējām valodām – augstākā juridiskā un/vai cita profila augstākā izglītība. Pretendentiem, kuriem nav augstākās juridiskās izglītības, nepieciešama vismaz divu gadu pieredze juridisku tekstu tulkošanā. Prasība visiem kandidātiem: teicamas latviešu un ļoti labas atbilstošas svešvalodas zināšanas.

Paziņojums par līgumu, kurā ietverti piedalīšanās nosacījumi, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša pielikumā: 2017/S002-001565.

Pieteikšanās termiņš – 13.02.2017.

Sīkāka informācija – FreelanceLV@curia.europa.eu.

Interneta vietnē http://curia.europa.eu/jcms/freelance ir pieejami arī ar citu valodu kombinācijām saistīti paziņojumi par līgumu.

Eiropas Savienības Tiesa meklē ārštata tulkotājus

 


Izmaiņas mikrouzņēmumu nodokļa režīmā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiIzmaiņas mikrouzņēmumu nodokļa režīmā

mun2017lttbexclusiveLTTB sveic savus biedrus, draugus un atbalstītājus 2017. gadā!

Vēlamies īsumā informēt tulkošanas speciālistus, kas ir MUN maksātāji, par izmaiņām, kas stājās spēkā ar 2017. gada 1. janvāri.

+ Visi MUN uzņēmumi var turpināt savu darbību neatkarīgi no nozares un dibināšanas datuma.

+ Jaunā MUN likme ir 15% no kopējā apgrozījuma. Apgrozījumam līdz 7000 EUR tiek piemērota 12% likme.

+ MUN režīmā varēs strādāt līdz brīdim, kad Latvijas Republikā tiks radīts jauns nodokļu režīms maziem uzņēmumiem.

+ Maksimālā mēneša darba alga joprojām saglabājas 720 EUR apmērā. Minimālās sociālā nodokļa iemaksas ir atceltas.

+ Izvēlēties palikt vai nepalikt MUN režīmā 2017.gadā varēs līdz 31.01.2017. (procedūra: iesniegums VID caur EDS).

Likuma teksta jaunā redakcija skatāma šeit: http://m.likumi.lv/doc. php?id=215302

LTTB novēl jums profesionālus panākumus un ražīgu darbu!


Aizvadīta diskusija par tulkošanu tiesībsargājošās iestādēs

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiAizvadīta diskusija par tulkošanu tiesībsargājošās iestādēs

16-122016. gada 16. decembrī notika LTTB pasākums par tulkošanu tiesībsargājošās iestādēs, kur dažādu iestāžu pārstāvji stāstīja par tulkošanas procesu organizāciju savās struktūrās, dalījās labās prakses piemēros un izaicinājumus, kā arī izteica priekšlikumus turpmākai veiksmīgo risinājumu kopīgošanai.

Fotogalerija: LTTB facebook lapā https://www.facebook.com/pg/LTTB.lv/photos/?tab=album&album_id=1150696778376880