47. Valsts franču valodas olimpiāde

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti47. Valsts franču valodas olimpiāde

2017. gada martā notika 47. Valsts franču valodas olimpiāde, kuru jau piekto reizi atbalsta LTTB, izrādot apņemšanos veicināt ilgtspējīgu jauno valodas pratēju audzināšanu un izglītošanu nākotnes mērķiem un uzdevumiem.
Valsts franču valodas olimpiāde tiek rīkota pateicoties sadarbībai starp VISC, LU, LTTB, Latvijas franču valodas pasniedzēju asociāciju, Francijas Institūtu un Latvijas Republikas pašvaldībām.
Svinīgajā brīdī pirms gala pārbaudījuma pamatskolas un vidusskolas skolēni, viņu ģimenes locekļi, skolotāji, kā arī pasākuma rīkotāji un atbalstītāji pulcējās LU HZF lielajā zālē, ar uzrunām un sirsnīgiem priekšnesumiem atzīmējot Frankofonijas nozīmi pasaules un Latvijas kontekstā.

Fotogalerija: https://www.facebook.com/pg/LTTB.lv/photos/?tab=album&album_id=1261937747252782

 


Seminārs “Publiskās runas iemaņas” 21. aprīlī

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiSeminārs “Publiskās runas iemaņas” 21. aprīlī

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība un LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļa
aicina visus interesentus uz semināru „Publiskās runas iemaņas”, kas notiks 2017. gada 21. aprīlī plkst. 18:00 LU bibliotēkā Kalpaka bulvārī 4, konferenču zālē.

Galvenās semināra tēmas: runu un pasākumu veidi, darbs ar auditoriju, darbs ar starptautisku auditoriju, biežāk pieļautās kļūdas un kā no tām izvairīties. Semināru vada tulce ar vairāk nekā 10 gadu pieredzi mutiskajā tulkošanā, Mg. interpret., Mg. iur. ling. Laura Hatsone.

Tiks nodrošināta semināra sinhronā tulkošana no latviešu valodas angļu valodā.

Pasākuma kafijas pauzes ekskluzīvais sponsors – tulkojumu birojs SIA Skrivanek.

Dalība seminārā ir bezmaksas. Lūdzam pieteikt savu dalību seminārā, rakstot uz e-pastu: info@lttb.lv.

 


3. pētnieku un studentu konference “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” 26. maijā

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgti3. pētnieku un studentu konference “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” 26. maijā

3. pētnieku un studentu „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” aicina studentus, jaunos un pieredzējušos pētniekus piedalīties ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem.

Dalībnieka pieteikumu (pievienoto veidlapu) un tēzes (līdz 2400 rakstzīmēm) lūdzam sūtīt konferences organizatoriskajai komitejai (pa e-pastu info@lttb.lv) līdz 2017. gada 8. maijam.

Konferences darba valodas: latviešu, krievu, angļu, franču.

Konferences norises vieta: LU bibliotēka, Kalpaka bulvārī 4, konferenču zālē (2. st.).

1. konferences “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” fotogalerija

2. konferences “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” fotogalerija


Lekcija “Itālija kā muzejs: ceļojums no diždarbiem līdz mākslas pērlēm mazajos ciematos”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLekcija “Itālija kā muzejs: ceļojums no diždarbiem līdz mākslas pērlēm mazajos ciematos”

2017. gada 9.martā Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība sadarbībā ar LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļu rīkoja itāļu vieslektora Lorenco Ferrarēzes atklāto lekciju “Itālija kā muzejs”. Paldies LU Bibliotēkai Kalpaka bulvārī par viesmīlību un tehnisko atbalstu!

Stāsts par diždarbiem un mazpazīstamajām mākslas pērlēm palīdzēja paplašināt tulkošanas speciālistu zināšanas Itālijas mākslas vēstures jomā. Pateicoties LU PMSP “Rakstiskā tulkošana” studentu pūlēm, klātesošajiem viesiem tika piedāvāts secīgais tulkojums latviešu valodā un sinhronais tulkojums krievu valodā.

Līdzīgus pasākumus tulku un tulkotāju kapacitātes stiprināšanai konkrētajās nozarēs LTTB plāno rīkot arī turpmāk. Sekojiet līdzi aktualitātēm!

Fotogalerija: https://www.facebook.com/pg/LTTB.lv/photos/?tab=album&album_id=1229431983836692


LTTB tīklošanās pasākums 30. martā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 30. martā

Ceturtdien, 30. martā, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: restorāns „Andalūzijas suns”, Elizabetes ielā 83.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


“Tulkošanas speciālistu seminārs” RTU 13. martā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgti“Tulkošanas speciālistu seminārs” RTU 13. martā

“Tulkošanas speciālistu seminārs” ir Rīgas Tehniskās Universitātes E-studiju tehnoloģiju un humanitāro zinātņu fakultātes Studentu pašpārvaldes realizēts projekts, kas norisināsies 13. martā plkst. 16.30 fakultātes 103. telpā.

Šī semināra laikā fakultātes studenti un visi interesenti varēs iegūt jaunu informāciju, kas saistīta ar tulkotāja profesiju, kā arī smelties iedvesmu nākotnes profesionālajā darbībā.

Šogad seminārā ar tematu “Profesionālā kopiena ilgtspējīgai tulkošanas attīstībai Latvijā” uzstāsies Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības valdes locekle Marija Lapaine, kā arī Lietišķās valodniecības institūta docente Tatjana Smirnova, kas runās par tulkotāja profesijas plašajām iespējām.

Pasākumā laikā ir plānota īsa tējas pauze, kad visi klātesošie varēs turpināt diskusiju ar profesionāļiem un uzdot sev interesējošus jautājumus.


Lekcija “Itālija kā muzejs: ceļojums no diždarbiem līdz mākslas pērlēm mazajos ciematos”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiLekcija “Itālija kā muzejs: ceļojums no diždarbiem līdz mākslas pērlēm mazajos ciematos”

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība un LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļa aicina uz Lorenco Ferarēzes (Lorenzo Ferrarese) lekciju “Itālija kā muzejs: ceļojums no diždarbiem līdz mākslas pērlēm mazajos ciematos”. Lorenzo Ferarēze ir kultūras mantojuma speciālists, rakstnieks un lektors ar augstāko izglītību literatūrzinātnē.

Lekcija notiks 2017. gada 9. martā plkst. 18:00 LU Bibliotēkā Kalpaka bulvārī 4, 2. stāva konferenču zālē.

Lekcija notiks itāļu valodā ar secīgu tulkošanu latviešu valodā un sinhronu tulkošanu krievu valodā. Dalība ir bez maksas. Laipni aicināti visi interesenti!

 


LTTB tīklošanās pasākums 23. februārī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB tīklošanās pasākums 23. februārī

Ceturtdien, 23. februārī, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu.

Tikšanās vieta: restorāns „Lidojošā varde”, Elizabetes iela 31a.

Tikšanās laiks: no plkst. 18:00.

Pasākums notiek neatkarīgi no dalībnieku skaita!


Bērnu literatūras tulkošanas praktiskais kurss

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiBērnu literatūras tulkošanas praktiskais kurss

Olga Varšavera (Maskava, Krievija), ģildes „Literārās tulkošanas meistari” locekle, prēmijas „Meistars 2015” laureāte nominācijā „Bērnu literatūra” piedāvā bērnu literatūras tulkošanas praktisko kursu. Kursu veido intensīvas semināru nodarbības, lai pietiekami labi sagatavoti un / vai ieinteresēti cilvēki izmēģinātu spēkus konkrētu tekstu tulkošanā ar iespēju tos publicēt.
Prakse ir tulkotāja darba pamats, kas ļauj pilnveidot prasmes un iemaņas un sasniegt meistarību.

Kurss ir sadalīts divos blokos:

1. BLOKS (25. un 27. martā), 12 akadēmiskās stundas (6 + 6).
Pirmais bloks (12 akadēmiskās stundas divās dienās) ir ievads specialitātē; šī bloka laikā apspriedīsim praktiskus jautājumus:
1. Kā sākt tulkot daiļliteratūru?
2. Vai ir jāmācās tulkot, ja labi pārvalda valodu?
3. Kas tieši jāmācās un pie kā?
4. Kāda ir daiļliteratūras tulkotāja diena, nedēļa, gads un… budžets?

2. BLOKS (22. un 24. aprīlī), 12 akadēmiskās stundas (6 + 6). Visas tēmas tiks apspriestas angļvalodīgas bērnu literatūras kontekstā ar piemēriem un tulkojumu analīzi; būs iespēja piedāvāt savus teikuma vai rindkopas tulkojuma variantus.
Otrajā blokā tiks apspriesti semināra dalībnieku veiktie tulkojumi.
Trīs nedēļu laikā starp blokiem jāsagatavo tulkojums, un viena nedēļa būs atvēlēta savstarpējai rediģēšanai.

Sertifikāts par kursu (1. bloks – 12 stundas, 2. bloks – 12 stundas, kopā – 24 stundas)
Prasības dalībniekiem: angļu valodas zināšanas vismaz Intermediate līmenī un laba angļu valoda
Kursu laiks: 25. un 27. marts (1. bloks), 22. un 24. aprīlis (2. bloks)
Stundu skaits: 24 akadēmiskās stundas (1. bloks – 12 stundas, 2. bloks – 12 stundas)
Darba valodas: krievu, angļu
Reģistrācija dalībai kursā: līdz 20. martam (1. bloks), līdz 18. aprīlim (2. bloks)

Kursa maksa: (ieskaitot maksu par piedalīšanos seminārā, materiāliem un sertifikātu)
Standarta: 50 € (par katru bloku)
LTTB biedriem un asociētiem biedriem, studentiem, BSA absolventiem: 35 € (par katru bloku)
Saite reģistrācijai: https://docs.google.com/forms/d/1dYU6C9_JMhGkz9rc45ik2kTQ7pVtHKgsdrGwc0N3JdA/edit

Informācija latviešu valodā: Workshop_Varshaver_lv

Informācija krievu valodā: Workshop_Varshaver_ru


Atskats uz meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiAtskats uz meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā

2016. gada 22. decembrī LTTB ar LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas atbalstu rīkoja profesionālās pilnveides meistarklasi par piezīmju tehniku secīgajā tulkošanā. Pasākumu vadīja LTTB valdes locekle Marija Lapaine.
Omulīgajās telpās LU Bibliotēkā Kalpaka bulvārī pulcējās tulkošanas profesionāļi un topošie speciālisti no visas Latvijas, lai sistematizētu savas zināšanas un izmēģinātu dažādas praktiskās pieejas nepieciešamo iemaņu attīstībai.
Paldies dalībniekiem un uz tikšanos jaunajās LTTB meistarklasēs 2017. gadā!

Fotogalerija: https://www.facebook.com/pg/LTTB.lv/photos/?tab=album&album_id=1194790600634164