Tulku/tulkotāju tikšanās

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju tikšanās

coffeeAicinām LTTB biedrus un draugus aizvadīt 2013.gadu pie kafijas un kruasāniem: šoreiz ikmēneša neformālā tikšanās notiks 23.12.2012., pēc plkst. 18:00 Cadets de Gascogne kafejnīcā Berga Bazārā, Rīgā. Lai gaišs un priecīgs svētku laiks!

 


Noslēdzies konkurss “Labākais jaunais tulkotājs 2013”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiNoslēdzies konkurss “Labākais jaunais tulkotājs 2013”

IMG_89766. decembrī noslēdzās konkursa “Labākais Jaunais Tulkotājs 2013” 2. kārta. Konkursa 2. kārtā piedalījās 15 finalisti. Par konkursa uzvarētāju kļuva Anete Beinaroviča no RTU. Otro un trešo vietu ieguva LU PMSP “Rakstiskā tulkošana” 1. kursa studenti Viesturs Lācis un Inga Cirvele. Apsveicam uzvarētājus!

Jau sesto gadu „Skrivanek Baltic” izsludina konkursu augstskolu studentiem „Labākais jaunais tulkotājs”, lai veicinātu studentu interesi par darbu tulkotāja profesijā. Šogad tas norit sadarbībā ar sešām Latvijas augstskolām – Daugavpils Universitāti, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Kultūras akadēmiju, Latvijas Universitāti, Rīgas Tehnisko universitāti un Ventspils Augstskolu. Konkurss norit divās atlases kārtās, kurās studenti aicināti tulkot tekstus no angļu, franču un vācu valodas latviešu valodā.

Konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2013” uzvarētājs balvā saņem iespēju gadu bez maksas apgūt izvēlēto svešvalodu, izmantojot „Skrivanek Baltic” e-mācību programmu.

Read more


Konkurss “Labākais jaunais tulkotājs 2013”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiKonkurss “Labākais jaunais tulkotājs 2013”

Konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2013” 2. kārtā iekļuvuši:
• Iveta Jaudzema (DU);
• Jolanta Reča (DU);
• Sandra Zukule-Kļaviņa (DU);
• Anete Muižniece (EKA);
• Monta Kļaviņa (EKA);
• Anete Pole (LKA);
• Sabīne Purava (LKA);
• Viesturs Balodis (LKA);
• Ieva Aleksandrova (LU);
• Inga Cirvele (LU);
• Viesturs Lācis (LU);
• Anete Beinaroviča (RTU);
• Kārlis Jānis Mite (VeA);
• Randa Lasmane (VeA);
• Reinis Lukmanis (VeA).

Konkursa “Labākais jaunais tulkotājs 2013” fināla norises laiks un vieta – 6. decembris no plkst. 15.00 līdz 17.00, „Skrivanek Baltic” Valodu skolā.
Dalība konkursa finālā jāapstiprina līdz 2013. gada.1. decembrim, apstiprinājumu sūtot uz e-pastu konkurss@skrivanek.lv.


Tulku/tulkotāju aptauja

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju aptauja

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai noskaidrotu situāciju ar samaksu par tulkojumiem un tulku / tulkotāju apmierinātību ar darbu.
Lūdzam kolēģus aizpildīt anketu līdz 15. novembrim. Anketa ir anonīma, un aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Katra dalībnieka atbildes atsevišķi netiks analizētas.
Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapā.
Iepriekš pateicamies par atsaucību!

https://docs.google.com/forms/d/1JQaRbbRjUOHj4Cufrs4enJ0jr3ThuwtOUqJ9zK06iLk/viewform


Konference “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkošanas un terminoloģijas jautājumi saistībā ar Latvijas prezidentūru Eiropas Savienības Padomē”

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiKonference “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkošanas un terminoloģijas jautājumi saistībā ar Latvijas prezidentūru Eiropas Savienības Padomē”

vvc18. oktobrī Ārlietu ministrijā norisinājās ikgadējā ES daudzvalodības jautājumiem veltītā konference „Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkošanas un terminoloģijas jautājumi saistībā ar Latvijas prezidentūru Eiropas Savienības Padomē”, kurā tulkošanas speciālisti un citu nozaru eksperti sprieda par latvisko tulkojumu uzlabošanu ES atspoguļošanā.

Pasākumu ar uzrunu atklāja Ārlietu ministrijas valsts sekretārs Andrejs Pildegovičs, atzīmējot, ka tieši pateicoties tulku pacietīgajam un rūpīgajam darbam desmit gadu laikā latviešu valoda ir pilnvērtīgi iekļāvusies Eiropas Savienības ikdienas darbā, kā arī norādīja, ka veiktie tulkojumi ne tikai ļauj iepazīties ar ES aktualitātēm latviski, bet arī uzlabo latviešu valodas terminoloģiju visās ES nozarēs.

Read more


Tulku/tulkotāju tikšanās

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiTulku/tulkotāju tikšanās
Visur pasaulē tulki un tulkotāji jau sen ir iecienījuši regulāras neoficiālas tikšanās, kur apspriest jaunākās ziņas un labāk iepazīt viens otru. Tagad arī Latvijā ir iespējams regulāri tikties ar kolēģiem neformālā gaisotnē un pārrunāt profesijas aktualitātes. Piebiedrojieties mūsu diskusiju galdam un dalieties iespaidos un idejās pie kafijas tases!
Tikšanās notiek katra mēneša pēdējā ceturtdienā. Šomenēs tiekamies 31. oktobrī no plkst.18:00 kafejnīcā Cadets de Gascogne, Rīgā, Berga Bazārā.

LTTB pasākums Ventspils Augstskolā

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLTTB pasākums Ventspils Augstskolā

imagesLaipni lūdzam visus interesentus piedalīties iepazīšanās ar LATVIJAS TULKU UN TULKOTĀJU BIEDRĪBU pasākumā, kas notiks 2013. gada 4. novembrī plkst. 14.00 Ventspils Augstskolas A308 auditorijā.

Darba kārtībā:

  1. LTTB vadītāju uzruna.
  2. Sertifikātu pasniegšana goda biedriem.
  3. Iepazīstināšana ar LTTB darbību.
  4. Jaunu biedru uzņemšana.
  5. Diskusija.

PIEDALĀS:

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības pārstāves

Helēna Gizeleza (Rīga)

Marija Lapaine (Rīga)

Ināra Mamčica (Ventspils)


LIND-Web forums Briselē 24. un 25. oktobrī

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiLIND-Web forums Briselē 24. un 25. oktobrī

IMG_503024. un 25. oktobrī Briselē notiek tulkošanas nozares web platformas forums LIND-Web 2013 “Joining forces for a stronger language industry”. Forumā piedalās LTTB valdes priekšsēdētājs Konrāds Fūrmans un valdes locekle Helēna Gizeleza.

Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts rīko 2. ES tulkošanas nozares forumu, kurā tiek apspriesti jautājumi saistībā ar tulkošanas sektora pievienoto vērtību un labo praksi, kas var veicināt turpmāko ekonomisko attīstību un darba vietu izveidi.

Foruma mērķis ir apvienot dažādus tulkošanas nozares dalībniekus – tulkošanas pakalpojumu sniedzējus, tulkošanas pakalpojumu pasūtītājus, profesionālās asociācijas un mācībspēkus.

Forumam var sekot līdzi internetā https://scic.ec.europa.eu/streaming/index.php?es=2&sessionno=b9a8f4af85454f7c56c06f0a39e7ec23

 


Izsludināta konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2013” 1. kārta

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiIzsludināta konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2013” 1. kārta

Jau sesto gadu, šogad ciešā sadarbībā ar sešām Latvijas augstskolām – Daugavpils Universitāti, Ekonomikas un kultūras augstskolu, Latvijas Kultūras akadēmiju, Latvijas Universitāti, Rīgas Tehnisko universitāti un Ventspils Augstskolu – „Skrivanek Baltic” izsludina jauno tulkotāju konkursu augstskolu studentiem „Labākais jaunais tulkotājs 2013”, lai veicinātu studentu interesi par darbu tulkotāja profesijā. Konkurss norit divās atlases kārtās, kurās studenti aicināti tulkot tekstus no angļu, franču un vācu valodas latviešu valodā.

Konkursa „Labākais jaunais tulkotājs 2013” uzvarētājs balvā saņems iespēju gadu bez maksas apgūt izvēlēto svešvalodu, izmantojot „Skrivanek Baltic” e-mācību programmu.

Iesūtot konkursa pirmās kārtas darbu obligāti jānorāda informācija par autoru: vārds, uzvārds, pilsēta, e-pasts, tālruņa numurs, augstskolas un fakultātes nosaukums, studiju programma, kurss un valoda. Darbs jāiesniedz elektroniski līdz 2013. gada 6. novembrim, sūtot uz e-pastu konkurss@skrivanek.lv.

2013_Konkursa_1_kartas_teksts_FR

2013_Konkursa_1_kartas_teksts_DE

2013_Konkursa_1_kartas_teksts_EN

Nolikums_Jauno tulkotaju konkurss_2013


Starptautiskā tulkošanas diena – 30. septembris

Posted on by Administrator in Jaunumi Komentāri ir izslēgtiStarptautiskā tulkošanas diena – 30. septembris

hieronimsTulkotājiem, tāpat kā daudzu citu senu profesiju pārstāvjiem, ir arī savs aizgādnis. Tas ir Svētais Hieronīms (347.-420. g. m. ē.), kurš no sengrieķu un senebreju valodas pārtulkojis latīņu …valodā visu Bībeli un uzrakstījis tai komentārus. Tieši Sv. Hieronīma veiktais Bībeles tulkojums, saukts “Vulgata”, ir tas, kuru par oficiālo Svēto Rakstu tulkojumu atzinusi Romas katoļu baznīca. 

Sv. Hieronīms miris 420. (pēc citiem avotiem, 419.) gada 30. septembrī Bētlēmē. 1953. gadā izveidotā Starptautiskā Tulkotāju federācija (FIT) 1991. gadā pasludināja Sv. Hieronīma nāves dienu par Starptautisko tulkotāju dienu. 30. septembri kā savas profesijas svētkus svin tulki un tulkotāji visā pasaulē.

Šogad Starptautiskās tulkošanas dienas sauklis ir Beyond Linguistic Barriers — A United World.