Ieskats audiovizuālajā tulkošanā

3d image of classic film strip with business people

LTTB aicina: 2017. g. 1. novembrī pēc interesentu lūguma notiks īpašs pasākums:
seminārs par audiovizuālo tulkošanu! Pieredzējusī tulce un tulkotāja Kristīne Ceļmillere (AVT tulkotāja SDI MEDIA LATVIA, SCIC akreditācija, AIIC biedre, LTTB biedre) pastāstīs par to, ar ko audiovizuālā tulkošana atšķiras no citiem tulkošanas veidiem, kā tulko filmas, seriālus u.c. raidījumus, ar ko atšķiras metodoloģija voiceover un subtitrēšanai, un daudzas citas lietas, kas būs aktuālas gan speciālistiem ar pieredzi, gan tiem, kas tikai vēlas atklāt to, kas ir AVT.

Pateicoties uzņēmuma SDI MEDIA LATVIA laipnajam atbalstam pasākuma apmeklētājiem būs arī iespēja dzīvē ieraudzīt, kā izskatās un darbojas šim tulkošanas veidam paredzētā īpašā programmatūra un kādi ir saistītie izaicinājumi.
Aicinām pieteikties līdz 30.oktobrim, jo vietu skaits ierobežots!

Dalības maksa:
LTTB biedriem: 10 EUR
citiem interesentiem: 15 EUR
studentiem (uzrādot derīgu studenta apliecību): bezmaksas
Pasākums notiek: LU HZF Visvalža iela 4a, 402. aud., plkst. 18:15

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari