Latvian Association of Interpreters and Translators would like to cordially invite you to the annual winter session of topical discussions about translation studies and translation industry in the Baltics.
Hosted by our partner, the University of Latvia, this lively and professional-friendly event enables practitioners, researchers, students and academic staff to share insights, ideas, concerns and research projects about the ‘how’ and ‘why’ of translation and interpreting today and tomorrow.
Join us December 15, 2017 to showcase what you are excited about and discover what others are exploring right now.
Working languages: English, Latvian, Russian, and French.
To propose a paper (presentation time 15 minutes max.), please submit your title and an abstract of 250 words to firstname.lastname@example.org 20 November 2017.
Application form: application_eng
The one-day conference Translation and Gender will provide a forum for the exchange of ideas in the disciplines of translation, interpretation, terminology, linguistics, literature, culture, cross-cultural and intercultural communication with regard to the concept of gender.
The aim of the conference is to focus on:
- bridging gaps between theories and practices in translation and gender,
- foregrounding varieties of exploratory research or gender-specific elements in translation skills and competencies,
- highlighting the under-examined issues relating to gender in the practice of translation and terminology in different linguo-cultural contexts,
- addressing the gender-translation research with regard to the national, regional, EU, UN agendas in gender equality policies and gender mainstreaming.
On March 21, Latvian Association of Interpreters and Translators celebrated Francophone Days with Anna Stroja’s creative workshop on poetic translation of songs from French. Various challenges in translating songs from French into Russian were discussed, with illustrative examples and a live performance.