Seminari | lttb - Part 6

Seminārs par tulkošanas kvalitāti ES institūcijās

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari, Semināri Komentāri ir izslēgtiSeminārs par tulkošanas kvalitāti ES institūcijās

2014. gada 8. augustā plkst. 16:30 Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība rīko semināru par tulkošanas kvalitāti. Seminārā uzstāsies Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta Latviešu valodas departamenta kvalitātes koordinatore Baiba Grandovska. Viņa stāstīs, ko DGT saprot ar kvalitatīvu tulkojumu, kādas datubāzes un atsauces materiālus DG izmanto un kādi argumenti nosaka termina izvēli, kādas tulkošanas problēmas mēdz sagādāt īpašas grūtības, kā arī rādīs praktiskus kļūdu piemērus ES tekstos.

Seminārs notiks 8. augustā plkst. 16.30 Eiropas Savienības mājā, Aspāzijas bulvārī 28, Sarunu telpā (1. stāvā). Dalība seminārā bezmaksas. Laipni aicināti visi interesenti!


2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgti2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”

konteksts_plak_web2014. gada 9. maijā norisināsies 2. zinātniskā konference “Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”, kuru rīko LU HZF Studentu pašpārvalde sadarbībā ar LTTB.

Konferencē piedalīsies studenti un mācībspēki no dažādām humanitāro zinātņu nozarēm – literatūrzinātnes, tulkošanas, pedagoģijas, mākslas, filozofijas, teoloģijas un kultūras studijām. Otrajā konferencē tiks aplūkotas tādas tēmas kā studentu attieksme pret čehu valodas apguvi, izglītības iespējas bērniem ar autisma sindromu Latvijā, dziedināšanas tradīcija vēsturiskajā kontekstā un citas tēmas. Laipni aicināti visi interesenti.

Konferences programma

11.00-11.10 Konferences atklāšana
1.sesija
11.10-11.30 Helēna Gizeleza Latviešu medicīnas terminoloģijas fonoloģiskais aspekts
11.30-11.50 Maksims Ivanovs The Investigation of the Noun ‘Advice’ in the Texts of COHA, COCA, and BYU-BNC
11.50-12.10 Ludmila Gorelkina Text and Context: Pragmatic aspects of the advertising discourse
12.10-12.30 Elva Selecka Opozitivitātes kategorijas realizēšana Latvijas krievvalodīgajā presē
12.30-12.50 Anna Pavlova Проблемы передачи латышских имен собственных на русский язык
12.50-13.40 Kafijas pauze
2.sesija
13.40-14.00 Nadežda Moroza LU studentu attieksme pret čehu valodas apguvi (anketēšanas rezultāti)
14.00-14.20 Jekaterina Turovska Izglītības iespējas bērniem ar autisma sindromu Latvijā
14.20-14.40 Ieva Rodiņa Jēdziena “modernisms” leksiskās aizstājējformulas Eduarda Smiļģa režijas kontekstā
14.40-15.00 Lauma Mellēna-Bartkeviča Riharda Vāgnera teorētiskie uzskati par mākslu tekstos un kontekstos 19.gs. vidū
15.00-15.20 Ieva Ančevska Dziedināšanas tradīcija vēsturiskajā kontekstā

Konferences norises vieta: LU Humanitāro zinātņu fakultāte, Visvalža iela 4, 204. auditorija (2.stāvā).


Tenu Karmam – 90

Posted on by Administrator in Jaunumi, Semināri Komentāri ir izslēgtiTenu Karmam – 90

2014. gada 7. maijā plkst. 14:00 LU Latviešu valodas institūta Domes zālē (LZA 9. stāvs) notiks zinātniskais seminārs „Tenu Karmam – 90”.

Ziņojumi: Gundega Blumberga, Rūta Karma, Ojārs Bušs, Ērika Krautmane u.c.

Seminārs notiek LZP sadarbības projekta „Kultūru migrācija Latvijā” ietvaros.
Tenu KARMA 
(Tõnu Karma; 1924.1.V Tartu)
Somugrists; tulkotājs
1951. gadā beidzis Tartu Valsts Universitātes Vēstures un filozofijas fakultāti somugru valodu specialitātē. Strādājis Tartu laikrakstā (1951–1954), bijis korektors tipogrāfijā (1954–1956). Kopš 1956. gada dzīvo Rīgā. Strādājis Latvijas Universitātes bibliotēkā (1956–1994).
Aktīvi piedalījies programmas „Lībiešu krasts” realizēšanā. Galvenie pētījumu virzieni – lībiešu valodas un kultūras vērtību izzināšana, lībiešu, igauņu un somu kultūras sakari. Īpaši pētījis lībiešu, igauņu un latviešu sakarus valodā, kultūrā un grāmatniecībā. Zinātniskajās publikācijās (ap 200) pamatojas galvenokārt uz nepublicētiem avotiem no Igaunijas, Latvijas, Somijas u.c. zemju arhīviem un muzejiem.
Latvijas Zinātņu akadēmijas Goda loceklis (1995).
Apbalvots ar Triju Zvaigžņu ordeni (IV šķira, 1997), Igaunijas Baltās Zvaigznes ordeni (1998).
Avots: http://lulavi.lv/aktualitates/view/79

 


Seminārs “Slāvu valodu īpašvārdu atveide latviešu valodā”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari, Semināri Komentāri ir izslēgtiSeminārs “Slāvu valodu īpašvārdu atveide latviešu valodā”

Otrdien, 2014. gada 11. februārī, plkst. 18.15 LTTB rīko semināru “Slāvu valodu īpašvārdu atveide latviešu valodā”. Seminārā tiks aplūkotas čehu, slovāku, baltkrievu un krievu valodu īpašvardu atveide latviešu valodā.

Semināra norises vieta: LU Humanitāro zinātņu fakultāte, Visvalža iela 4a, Rīga, 415. auditorijā (4.stāvā).


Semināri tulkotājiem

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Komentāri ir izslēgtiSemināri tulkotājiem

Seminārs „Angļu un latviešu terminoloģija radioloģijā”

Semināru vada ārste-radioloģe Olga Voika M.D., Mg.paed. un Helēna Gizeleza, Mg.translat. Seminārā būs iespēja sīkāk uzzināt par radioloģijas apakšnozarēm, medicīnas terminoloģijas veidošanas principiem un pielietojumu, kā arī apspriest medicīnas tekstu tulkošanas stratēģijas. Seminārs notiks pirmdien, 9. septembrī, plkst. 18.00 LU Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. telpā (4. stāvā).

Seminārs „Citvalodu īpašvārdu atveide latviešu valodā”

Seminārā tiks apspriesta poļu, franču, turku un zviedru valodu īpašvārdu atveide latviešu valodā. Seminārs notiks otrdien, 17. septembrī, plkst. 16.30 LU Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. telpā (4. stāvā).


Audiovizuālā tulkošana Latvijā: kvalitāte valodisko un nevalodisko zīmju korelācijas kontekstā

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Leave a comment

LTTB rīko semināru visiem interesentiem par audiovizuālo tulkošanu. Semināru  vada  Maruta Lubāne, Mg.translat.

Kas nosaka filmu un seriālu tulkojumu kvalitāti? Kā kvalitāte sasaucas ar dažādajiem audiovizuālās tulkošanas paņēmieniem? Kas un kā var izlemt, vai tulkojums ir „labs” vai „slikts”? Kāda ir subjektivitātes un objektivitātes loma? Šie ir daži no jautājumiem, kas nodarbina teorētiķu un praktiķu prātus, diskutējot par audiovizuālās tulkošanas kvalitātes problēmu. Semināra mērķis ir aplūkot minētos jautājumus Latvijas audiovizuālās tulkošanas kontekstā.

Seminārs notiks 20. jūnijā plkst. 15:00 Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. telpā (4. stāvā).

Lūdzam pierakstīties uz pasākumu, rakstot uz e-pastu: info@lttb.lv.

Dalība seminārā ir bezmaksas.


Tiesas tulka/tulkotāja darba aspekti

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Leave a comment

LTTB rīko semināru visiem interesentiem par tulkošanu tiesā. Seminārā tiks aplūkoti tiesu tulkošanas aspekti un problēmas, tiesu tulka prasmes, iemaņas un atbildība. Semināru vada  Jekaterina Maksimoviča, Mg.translat., LR Augstākās tiesas tulce/tulkotāja.

Seminārs notiks 30. maijā plkst. 18:00 Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. telpā (4. stāvā).

Lūdzam pierakstīties uz pasākumu, rakstot uz e-pastu: info@lttb.lv.

Dalība seminārā ir bezmaksas.


Konference „Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs”

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Leave a comment

Konference „Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs” 9. – 10. maijā

Starptautiska zinātniskā konference „Konteksta nozīmīgums mūsdienu humanitārajās zinātnēs” norisināsies 2013. gada 9. un 10. maijā Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Rīgā, Visvalža ielā 4a.

Konference ir turpinājums iepriekšējo gadu LU HZF Studentu pašpārvaldes rīkotajai studentu zinātniskajai konferencei „Aktuāli jautājumi filoloģijā”, paplašinot un piedāvājot plašāku pētāmo nozaru loku.

Konferencē piedalīsies studenti un mācībspēki no dažādām humanitāro zinātņu nozarēm – literatūrzinātnes, tulkošanas, pedagoģijas, mākslas, filosofijas, teoloģijas un kultūras studijām.

Konferences darba valodas: ir latviešu, angļu un krievu.

Konferenci rīko Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Studentu pašpārvalde sadarbībā ar Latvijas Tulku un tulkotāju biedrību.

HZF_9_10_May_conference_programme


Franču dziesmu atdzejošana krievu valodā

Posted on by Administrator in Jaunumi, Seminari Leave a comment

chanson fransaise2013. gada 21.martā Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība atzīmēja Frankofonijas dienas ar žurnālistes Annas Strojas radošo semināru par frankofonās dziesmas atzejošanu. Mūzikas skaņās tika pārrunāti kultūrspecifiski aspekti un tulkošanas procesa īpatnības, atdzejojot no franču valodas krievu valodā.


Seminārs „Nodarbinātības veidi tulkiem un tulkotājiem”

Posted on by Administrator in Seminari Leave a comment

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina visus interesentus uz semināru „Nodarbinātības veidi tulkiem un tulkotājiem” 2013. gada 09. aprīlī plkst. 18:00 Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, 402. telpā (4. stāvā).

Semināra tēmas:
1. Saimnieciskas darbības veidi un nodokļi:
– pašnodarbinātas personas;
– individuālais komersants;
– sabiedrība ar ierobežotu atbildību (1Ls SIA un tradicionālā SIA)
2. Mikrouzņēmuma nodokļi – priekšrocības un trūkumi.

Lūdzam pierakstīties uz pasākumu, rakstot uz e-pastu: info@lttb.lv.

Dalība seminārā ir bezmaksas.