Семинары

Конференция “Перевод и гендер” 30 сентября 2016 г., Рига

Posted on by Administrator in Новости, Семинары Comments Off on Конференция “Перевод и гендер” 30 сентября 2016 г., Рига

Приглашение к участию в конференции «Перевод и гендер»

Задача однодневной конференции «Перевод и гендер» – развитие междисциплинарных дискуссий, объектами для которых служат следующие темы/направления: письменный и устный перевод, терминология, языковедение, литературоведение, культура, межкультурная коммуникация и их взаимодействие с понятием гендер (а также с его функционирванием).

Read more


Семинары для переводчиков

Posted on by Administrator in Новости, Семинары Comments Off on Семинары для переводчиков

Семинар „Английская и латышская терминология в радиологии”

Семинар ведет врач-радиолог Ольга Войка, M.D., Mg.paed. и Хелена Гизелеза, Mg.translat. На семинаре будет подробно рассказано о радиологии, принципах образования медицинской терминологии и ее применении, а также будет возможность обсудить стратегии перевода медицинской терминологии. Семинар пройдет в понедельник, 9 сентября, в 18.00 на Факультете гуманитарных наук ЛУ, ул.Висвалжа 4a, каб.402 (4-й этаж).

Семинар „Воспроизведение иностранных имен собственных на латышском языке”

Семинар посвящен воспроизведению польских, французских, турецких и шведских имен собственных на латышском языке. Семинар пройдет во вторник, 17 сентября, в 16.30 на Факультете гуманитарных наук ЛУ, ул.Висвалжа 4a, каб.402 (4-й этаж).


Аспекты работы судебного переводчика

Posted on by Administrator in Новости, Семинары Leave a comment

LTTB организует семинар для всех заинтересованных специалистов, посвященный переводу в суде. Будут рассмотрены различные аспекты и проблемы судебного перевода, навыки, умения и ответственность судебного переводчика. Семинар ведет Екатерина Максимовича, Mg.translat., переводчик Верховного суда Латвии.

Семинар пройдет 30 мая в 18:00 на Факультете гуманитарных наук Латвийского Университета, ул.Висвалжа 4a – 402 (4-й этаж).

Запись на семинар по электронной почте: info@lttb.lv.

Участие в семинаре бесплатное.


Перевод французских песен на русский язык

Posted on by Administrator in Новости, Семинары Leave a comment

chanson fransaise21.03.2013. Общество переводчиков Латвии отметило Дни Франкофонии творческой встречей с журналисткой Анной Строй об особенностях перевода французской песни на русский язык. Под музыку был проведен сравнительный анализ оригинального и переводного текстов, а также обсуждение творческого процесса литературного перевода.


Календарь мероприятий LTTB на 1-е полугодие 2013 года

Posted on by Administrator in Семинары Leave a comment
21 марта 2013 г. в 14:30 Мероприятие, посвященное Дню франкофонии

Перевод французских песен на русский язык

журналистка, переводчица Анна Строя

9 апреля 2013 г. в 18.00 Виды занятости переводчиков

юрисконсульт Лидия Лукьяненкова

18 апреля 2013 г. в 18:00 Перевод медицинской терминологии 

др. Ольга Войка, Mg. translat. Елена Гизелеза

16 мая 2013 г. в 18:00 Аспекты работы судебного переводчика

Екатерина Черненко, Mg.translat., переводчик Верховного суда ЛР 

Запись на семинары по электронной почте info@lttb.lv.

Научная конференция LU HZF SP и LTTB

Posted on by Administrator in Новости, Семинары Leave a comment

Студенческое самоуправление факультета гуманитарных наук Латвийского Унирситета и Латвийское общество переводчиков 9 и 10 мая 2013 года организуют научную конференцию “Значение контекста в современных гуманитарных науках”. Главная тема конференции – значение контекста в гуманитарных науках. Интерпретация темы может быть основана на рассматриваемом времени работы, исторических и культурных аспектах, современном взгляде и т.д.

Тема реферата должна быть связана с гуманитарными науками: языковедением, литературой, переводом, театром, фольклористикой, антропологией или историей. Продолжительность выступления – 20 минут (реферат 15 син., дискуссия 5 мин.), рабочие языки: латышский, английский и русский.

Заявку на участие в конференции можно отправить в электронном виде до 31 марта 2013 года.

https://docs.google.com/forms/d/1LyemwkUZVRcuw5qy61teAchRWF7QkhN8TkCnoqQqzJ4/viewform

После регистрации до 4 апреля 2013 года необходимо прислать тезисы реферата в объеме 2400 знаков (просьба пронумеровать тезисы!) на электронную почту anastasija.orehova@gmail.com. Все тезисы рефератов будут опубликованы в сборнике тезисов научной конференции.

Чтобы получить дополнительную информацию, пожалуйста, свяжитесь с Артурсом Крастиньшем, элетронная почта: krastinss.arturs@gmail.com, тел.: 26388599


Семинар “Перевод религиозных мероприятий” и Рождественский вечер

Posted on by Administrator in Семинары Leave a comment

Латвийское общество переводчиков приглашает всех на праздничный вечер и семинар “Перевод религиозных мероприятий”, который пройдет 20 декабря в 18.00 по адресу: Рига, улица Гертрудес 19/21, 2-й этаж.

Вы сможете принять участие в дискуссии о различных аспектах перевода религиозных мероприятий, узнать о работе LTTB в 2012 году и планах на 2013 год, познакомиться с коллегами и хорошо провести время.


Семинар “Устный перевод – мифы и реальность”

Posted on by Administrator in Семинары Leave a comment

Сообщаем, что в связи с большой загруженностью учебный лабораторий семинар, запланированный на 11 декабря 2012 года, отменяется.

Мы высоко ценим ваш интерес и поддержку. В 2013 году LTTB продолжит устраивать дискуссии, семинары и дружеские встречи для создания взаимного диалога о различных аспектах перевода и возможностях нашего развития.


Семинар “Навыки публичных выступлений”

Posted on by Administrator in Семинары Leave a comment

4 декабря 2012 года в 18:30 LTTB организует семинар “Навыки публичных выступлений”. Главные темы: виды речей и мероприятий, работа с аудиторией, работа с международной аудиторией, наиболее частые ошибки и как их избежать. Семинар предназначен для тех, кто хочет улучшить свои навыки выступлений. Семинар пройдет в помещении “Latvijas pilsoniskā alianse” по адресу: улица Гертрудес 19/21. Запись на семинар по электронной почте info@lttb.lv.


Календарь мероприятий LTTB на 2012 год

Posted on by admin in Семинары Leave a comment

 

14 ноября 2012 г. в 18:00 Правовые аспекты работы переводчиковЕкатерина Челнова, юрисконсульт LTTBДискуссия за чашкой кофе
24 ноября 2012 г. в 10:00 Supply Chain related terminology and abbreviations. Let’s SWOT! Open discussion around SWOT analysis of the translation market in Latvia Лена Шкуридина, компания „Caterpillar”, БельгияДискуссия за чашкой кофе
4 декабря 2012 года в 18:30 Навыки публичных выступленийЛаура Блейдере, Mg.interpret., Mg.iur.translat.
11 декабря 2012 года в 18:00 Устный перевод – мифы и реальностьСеминар специалистам бюро переводов для улучшения понимания нюансов устного переводаЛаура Блейдере, Mg.interpret., Mg.iur.translat.
20 декабря 2012 года в 18:00 Перевод христианских мероприятийИлга Синявска, Хелена ГизелезаДискуссия за чашкой кофе и празднование Рождества


24 ноября 2012 года в 10:00 семинар
 “Supply Chain related terminology and abbreviations. Let’s SWOT! Open discussion around SWOT analysis of the translation market in Latvia”

24 ноября 2012 года LTTB организует семинар о терминологии, используемой в логистике, и анализе ССВУ переводческой отрасли. Семинар пройдет на английском языке. Адрес: бульвар Райня 1, 2-й этаж (помещения “Polyglot skola”).  http://www.polyglotskola.lv/lv/kontakti/

14 ноября 2012 года в 18:00 “Правовые аспекты работы переводчиков”

14 ноября 2012 года LTTB организует встречу с юрисконсультом общества о правовых аспектах работы переводчиков. Присылайте интересующие вас вопросы и темы на info@lttb.lv. Семинар пройдет в помещении Факультета гуманитарных наук ЛУ, ул. Висвалжа 4а – 409.