Archives

Darba un prakses iespēja vācu-latviešu tulkotājiem

jūlijs 29th, 2013 (No Comments)

SIA „euroscript Baltic” dibināts 2003. gadā un ir „euroscript Luxembourg” meitas uzņēmums, kas ietilpst „euroscript International” grupā un ir septītais lielākais valodas pakalpojumu sniedzējs pasaulē. SIA „euroscript Baltic” ir Latvijā lielākais uzņēmums tulkošanas pakalpojumu jomā, kas nodarbina 50 štata, kā arī vairāk nekā 300 ārštata darbiniekus un sniedz pakalpojumus septiņās valodās – latviešu, lietuviešu, igauņu, […]

Tulkošana Eiropas Parlamentā

jūlijs 29th, 2013 (No Comments)

Tulkošana Eiropas Parlamentā ir gandrīz kā hokejs vai basketbols – lai paši nezaudētu “asumu” un klausītāji nepazustu tulkojumā, tulki mainās ik pēc 15-20 minūtēm. Skaties video, ko par tulkošanas aizkulisēm stāsta Dace Rubene, kura EP tulko no angļu un franču uz latviešu valodu. http://youtu.be/HPelSSq1o6Y

LU HZF papilduzņemšana rakstiskās tulkošanas maģistrantūrā

jūlijs 26th, 2013 (No Comments)

LU HZF notiks papilduzņemšana rakstiskās tulkošanas maģistrantūrā franču/angļu/latviešu, vācu/latviešu/vācu un angļu/latviešu/krievu apakšprogrammās. Profesionālā maģistra studiju programma “Rakstiskā tulkošana” šogad piedāvā jaunu -angļu/latviešu/krievu apakšprogrammu, kas ir perspektīva ES Austrumu partnerības politikas kontekstā. Tāpat vēl arvien vajadzīgi labi tulkotāji latviešu valodas kombinācijā ar ES “lielajām” valodām, ko programma piedāvā apgūt vācu/latviešu/vācu un franču/angļu/latviešu apakšprogrammās. PMSP „Rakstiskā tulkošana” […]

Tulkošanas programmu izlaidumi

jūlijs 16th, 2013 (No Comments)

25. jūnijā notika LU HZF Profesionālās maģistra studiju programmas „Rakstiskā tulkošana” izlaidums. Šogad šo programmu absolvēja 20 studenti. Divi studenti – Kalvis Kluburs un Ilga Mozule saņēma diplomus ar izcilību. Savukārt par maģistra darbiem visaugstāko vērtējumu – izcili – saņēma četri studenti: Līga Bubko („Slenga lietojums žurnāla „Cosmopolitan” izdevumā”), Inta Papēde („Tulkotāju sadarbība ar nozares […]

Atvērto durvju diena Ekonomikas un kultūras augstskolā

jūnijs 12th, 2013 (No Comments)

Atvērto durvju diena Ekonomikas un kultūras augstskolā 2013.gada 15.jūnijā plkst. 11:00 ! Izmantojiet iespēju iepazīt savu nākamo studiju vietu –  un iespēju tikties ar saviem nākamajiem pasniedzējiem  vai nākamajiem darba devējiem, apskatīt augstskolu, kā arī uzzināt informāciju no studiju programmu direktoriem un Studiju informācijas centra darbiniekiem !

Audiovizuālā tulkošana Latvijā: kvalitāte valodisko un nevalodisko zīmju korelācijas kontekstā

jūnijs 12th, 2013 (No Comments)

LTTB rīko semināru visiem interesentiem par audiovizuālo tulkošanu. Semināru  vada  Maruta Lubāne, Mg.translat. Kas nosaka filmu un seriālu tulkojumu kvalitāti? Kā kvalitāte sasaucas ar dažādajiem audiovizuālās tulkošanas paņēmieniem? Kas un kā var izlemt, vai tulkojums ir „labs” vai „slikts”? Kāda ir subjektivitātes un objektivitātes loma? Šie ir daži no jautājumiem, kas nodarbina teorētiķu un praktiķu prātus, […]

LTTB nodaļa Kurzemē

jūnijs 7th, 2013 (No Comments)

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība izveido biedrības nodaļu Kurzemē. Turpmāk arī Ventspilī tiks rīkoti gan semināri par dažādām ar tulkošanu saistītajām tēmām, gan tulku un tulkotāju  tikšanās. Kurzemē dzīvojošie kolēģi tiek laipni aicināti sūtīt savus priekšlikumus par pasākumu tematiem. LTTB Kurzemes nodaļas koordinatore: Ināra Mamčica, tālr. 28348300

Kur studēt tulkošanu

jūnijs 7th, 2013 (No Comments)

Latvijā ir vairākas valsts un privātās augstskolas, kas piedāvā apgūt tulka, tulkotāja un sudrotulka profesiju. Mēs apkopojām informāciju par studiju programmu saturu, uzņemšanas noteikumiem un iestājeksāmeniem.

Informācijas stunda studētgribētājiem – profesionālā maģistra SP “Konferenču tulkošana”

jūnijs 6th, 2013 (No Comments)

Šī gada 13. jūnijā plkst. 13.00 Humanitāro zinātņu fakultātes 402. telpā notiks informācijas stunda par profesionālo maģistra studiju programmu “Konferenču tulkošana”. Uz interesentu jautājumiem atbildēs: programmas direktors prof. Andrejs Veisbergs EK Konferenču tulku dienesta Latviešu nodaļas vadītāja Ieva Zauberga EK Konferenču tulkošanas ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors Marko Benedeti (Marco Benedetti) Iestājeksāmeni 15., 16. jūlijā http://www.hzf.lu.lv/zinas/t/21090/

Informācijas stunda studētgribētājiem – profesionālā maģistra studiju programma “Rakstiskā tulkošana”

maijs 25th, 2013 (No Comments)

Šī gada 29. maijā plkst. 17.00 Humanitāro zinātņu fakultātes 402. telpā notiks informācijas stunda par profesionālo maģistra studiju programmu “Rakstiskā tulkošana”.  Uz interesentu jautājumiem atbildēs: programmas direktore prof. Gunta Ločmele programmā iesaistītie docētāji   Profesionālā maģistra studiju programma „Rakstiskā tulkošana” ir pilna laika divgadīga maģistra programma. Programmas absolventi saņem profesionālo maģistra grādu rakstiskajā tulkošanā un tulkotāja kvalifikāciju. […]