Archives

Перевод французских песен на русский язык

April 8th, 2013 (No Comments)

21.03.2013. Общество переводчиков Латвии отметило Дни Франкофонии творческой встречей с журналисткой Анной Строй об особенностях перевода французской песни на русский язык. Под музыку был проведен сравнительный анализ оригинального и переводного текстов, а также обсуждение творческого процесса литературного перевода.

Календарь мероприятий LTTB на 1-е полугодие 2013 года

March 26th, 2013 (No Comments)

21 марта 2013 г. в 14:30 Мероприятие, посвященное Дню франкофонии Перевод французских песен на русский язык журналистка, переводчица Анна Строя 9 апреля 2013 г. в 18.00 Виды занятости переводчиков юрисконсульт Лидия Лукьяненкова 18 апреля 2013 г. в 18:00 Перевод медицинской терминологии  др. Ольга Войка, Mg. translat. Елена Гизелеза 16 мая 2013 г. в 18:00 Аспекты […]

Приглашение принять участие в конференции

March 13th, 2013 (No Comments)

Приглашение принять участие в конференции “Многообразие переводов: от науки до искусства” 19-20.04.2013, ул.Ломоносова 4, Рига Латвия: Балтийская международная академия, программа “Письменный и устный перевод” Польша: Силезский университет, Институт восточнославянской филологии Перевод – это инструмент общения, который может служить как мост, соединяющий людей, культуры и нации, так и как разъединяющее их препятствие. Перевод как создаваемое человеком […]

Предложение практики в LTTB

March 8th, 2013 (No Comments)

Латвийское общество переводчиков предлагает практику для студента. Желательны знания английского и немецкого/французского языков. Главные аспекты практики: обработка информации, поиск данных, подготовка и перевод статей. Документация практики оформляется в соответствии с требованиями ВУЗов. Прием заявок по электронной почте info@lttb.lv. Телефон 26853070.

День открытых дверей 2013 в Латвийском Университете

March 7th, 2013 (No Comments)

С 19 по 22 марта в Латвийском Университете пройдут дни открытых дверей для будущих студентов. Тринадцать факультетов Университета преглашают на отдельных встречи, во время которых на вопросы об учебе ответят представители руковосдтва факультетов, преподаватели и студенты. Многие факультеты подготовили ко Дню открытых дверей особые мероприятия, например, вы сможете посетить помещения факультета, лаборатории и библиотеки. 19 […]

Научная конференция LU HZF SP и LTTB

March 7th, 2013 (No Comments)

Студенческое самоуправление факультета гуманитарных наук Латвийского Унирситета и Латвийское общество переводчиков 9 и 10 мая 2013 года организуют научную конференцию “Значение контекста в современных гуманитарных науках”. Главная тема конференции – значение контекста в гуманитарных науках. Интерпретация темы может быть основана на рассматриваемом времени работы, исторических и культурных аспектах, современном взгляде и т.д. Тема реферата должна быть […]

Новая книга Елены Костюкович будет называться «Перевода не существует»

March 2nd, 2013 (No Comments)

Переводчик всех книг Умберто Эко на русский провела в Риге несколько дней по приглашению издательства Jana Rozes apgads, выпустившего ее книгу «Почему итальянцы говорят о еде?» в переводе Даце Мейере. Елена Костюкович все активнее заявляет себя как оригинальный  писатель. Может, потому, что ей уже известны все тайны переводческого мастерства? Итак, Елена Костюкович  в трех ипостасях: […]

Конкурс переводчиков

February 22nd, 2013 (No Comments)

  В рамках дней франкофонии Французский институт в Латвии уже шестой год подряд организует конкурс переводчиков. В конкурсе могут участвовать молодые люди в возрасте от 18 до 25 лет. В этом году для перевода предлагается отрывок из романа Жана-Мишеля Генассия “Клуб неисправимых оптимистов”.   Более подробная информация на сайте Французского института: http://www.institut-francais.lv/lv/annonces2/474-concours-de-traduction  

Переводчица и писательница Елена Костюкович в Риге

February 20th, 2013 (No Comments)

Ригу посетит популярная переводчица, писательница и литературный агент Елена Костюкович Она добилась признания и известности в России благодаря прекрасным переводам книг Умберто Эко на русский язык. С середины 80-х годов Елена Костюкович постоянно жвет в Италии, где преподает русскую литературу, работает редактором переводов русской литературы, а также знакомит итальянских издателей с качественной современной русской литературой. […]

Семинар “Перевод религиозных мероприятий” и Рождественский вечер

December 19th, 2012 (No Comments)

Латвийское общество переводчиков приглашает всех на праздничный вечер и семинар “Перевод религиозных мероприятий”, который пройдет 20 декабря в 18.00 по адресу: Рига, улица Гертрудес 19/21, 2-й этаж. Вы сможете принять участие в дискуссии о различных аспектах перевода религиозных мероприятий, узнать о работе LTTB в 2012 году и планах на 2013 год, познакомиться с коллегами и […]