Archives

Prof. E. Čestermana lekcija 28. aprīlī

aprīlis 28th, 2015 (No Comments)

Šodien, 28. aprīlī plkst. 18:15 notiks prof. E. Čestermana vieslekcija “Types of Translation Solutions” (Tulkošanas risinājumu veidi). Darbseminārs par tā dēvētajām tulkošanas stratēģijām. Dažādos laikos ir piedāvātas un arī kritizētas vairākas to tipoloģijas. Lektors, iesaistot semināra auditoriju, testēs tulkošanas stratēģiju jaunāko tipoloģiju. E. Čestermana lekcijas organizētas ar lielākā Baltijas tulkošanas uzņēmuma euroscript Baltic atbalstu. Organizatori – […]

Prof. Endrjū Čestermana vieslekcijas

aprīlis 11th, 2015 (No Comments)

Viena no mūsdienu tulkošanas studiju lielākajiem speciālistiem, Helsinku Universitātes profesora Endrjū Čestermana vieslekcijas Latvijas Universitātē 2015. gada 27. un 28. aprīlī E. Čestermans ir grāmatas “Tulkošanas mīmi” autors, Latviešu literatūras antoloģijas angļu valodā Bear’s Ears līdzautors (3. izdevums – Rīga: Zinātne , 2014). 27. aprīlī plkst. 18:15 401. telpa (4. stāvā) “Hypotheses in Translation Studies” […]

Grāmatas „Valoda tulkojumā” atvēršanas svētki

marts 24th, 2015 (No Comments)

Grāmatas „Valoda tulkojumā” atvēršanas svētki notiks šā gada 26. martā plkst. 18.00 grāmatu un kultūrpreču mājāNicePlace Mansards Rīgā, K. Barona ielā 21a (pagalmā). Latviešu valodas aģentūra 2014. gadā rīkoja sarunu ciklu „Valoda tulkojumā”, tā turpinot 2009. gadā aizsākto tradīciju. Sarunas par tulkošanas burvību, tulkotāja misiju un latviešu valodu vadīja literatūrzinātniece Anita Rožkalne, tajās piedalījās izcili […]

Studentu un pētnieku konferencē „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”

marts 17th, 2015 (No Comments)

Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes un Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina piedalīties studentu un pētnieku konferencē „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” 2015. gada 8. maijā Rīgā. Starptautiskā zinātniskā konference „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” aicina studentus, jaunos un pētniekus piedalīties ar referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem. Konference „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē” norisināsies […]

LTTB tīklošanās pasākums

marts 17th, 2015 (No Comments)

Pēdējā janvāra ceturtdienā, 26.martā, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu. Tikšanās vieta: Cadets de Gascogne kafejnīcā Berga Bazārā. Tikšanās laiks: no plkst. 18:30. Pasākuma temats: Iepirkumi.  

LTTB aptauja par darba drošību un veselību

marts 2nd, 2015 (No Comments)

Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība veic aptauju, lai apzinātu situāciju ar darba drošību un riska faktoriem tulku un tulkotāju veselībai. Lūdzam kolēģus palīdzēt, aizpildot anketu. Aptauja ir anonīma. Aptaujas rezultāti tiks izmantoti tikai apkopotā veidā. Aptaujas rezultāti tiks publicēti LTTB mājaslapā www.lttb.lv. https://docs.google.com/forms/d/12RucQUWgM91qDXH8SX4PW2L5rdxQksnTGlyFbkU-PZA/viewform?usp=send_form

2014. gada vārds, nevārds un spārnotais teiciens

februāris 9th, 2015 (No Comments)

2. februārī pulksten 11:00 preses konferencē Rīgas Latviešu biedrības namā gada vārda akcijas rīkotāji – RLB latviešu valodas attīstības kopa, Latvijas Rakstnieku savienība un LZA Terminoloģijas komisija – paziņojuši 2014. gada rezultātus. Par gada vārdu kļuvis bērna izteikts īsāks apzīmējums ausu sildītājiem — «ausīši». Par gada nevārdu kļuvis apzīmējums «aplikācija», ko pārmērīgi bieži lieto latviskā […]

LTTB tīklošanās pasākums

janvāris 21st, 2015 (No Comments)

Pēdējā janvāra ceturtdienā, 29.01., Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības biedri, draugi un visi interesenti tiek aicināti uz kārtējo tīklošanās pasākumu / neformālo pasēdēšanu par un ap tulkošanu. Tikšanās vieta: Cadets de Gascogne kafejnīcā Berga Bazārā. Tikšanās laiks: plkst. 18:30. Pasākuma temats: Iepirkumi.

2014. gada vārds, nevārds un spārnotais teiciens

janvāris 21st, 2015 (No Comments)

Vēl līdz 26. janvārim var iesūtīt 2014. gada vārda, nevārda un spārnotā teiciena pieteikumus, informē aptaujas rīkotāji. Aptauju jau divpadsmito gadu rīko Latviešu valodas attīstības kopa (LVAK) sadarbībā ar Latvijas Rakstnieku savienību (LRS) un LZA Terminoloģijas komisiju (TK). Rīkotāji aptauju izsludināja 12. janvārī, un vienā nedēļā saņemti jau gandrīz trīs simti pieteikumu – pussimts gada […]

Tiek izsludināts latviešu – igauņu un igauņu – latviešu tulkotāju balvas konkurss

janvāris 2nd, 2015 (No Comments)

Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministrijas izsludina ikgadējo konkursu par labāko 2014. gada latviešu-igauņu un igauņu – latviešu tulkojumu. Tulkotāju balvas mērķis ir veicināt abu valstu divpusējo sadarbību, sekmējot latviešu – igauņu un igauņu-latviešu tulkotāju aktivitāti un profesionalitāti daiļliteratūras, politisko, zinātnisko un citu tekstu tulkošanā, kā arī rosinot jauno tulkotāju interesi par tulkošanu. Konkurss tiek rīkots […]